Рецензия «(641) Гладиатор Борис Костинский»
Тип: Рецензия
Раздел: Стихотворения
Автор:
Рецензия на: Гладиатор
Оценка: 5
Баллы: 2
Читатели: 565 +2
Дата:

(641) Гладиатор Борис Костинский

Рецензия заказана.
Гладиатор Борис Костинский  
http://fabulae.ru/poems_b.php?id=210820    

 Вдохновение: фильм Ридли Скотта "Гладиатор"

http://www.filmin.ru/1244-gladiator.html
 

 Фильм, конечно, мощный и яркий…  жаль, что финал трагичный…
 Как о герое фильма было сказано:
 «Генерал, ставший рабом. Раб, ставший гладиатором. Гладиатор, бросивший вызов империи»
 

 Не буду особенно  придираться к исторической достоверности фильма,   поскольку здесь речь не о нём, лишь отмечу, что слова «генерал» тогда в языке римлян не было.
 Уместнее бы сказать нейтральное: «полководец»
 

 А мы перейдём к строкам стихотворения на создание которого автора вдохновил этот фильм:
 

                ***
 

 Вопит арены зев.
Она тобой довольна.
Ты дрался, как никто.
Ты превзошёл себя. (Зачем  ставить точки, которые делают фразы отдельными, не связанными смыслом? Это никаким рубленым смыслом не оправдано. И повтор местоимения «ты» не нужен. Можно писать так:
 «Вопит арены зев —
Она тобой довольна!
Ты дрался, как никто
И превзошёл себя!»)
       
Сочится кровь из ран -  (А зачем здесь дефис?)
Плевать, не так уж больно!
Тебе сегодня фарт -    (И здесь  ЗАЧЕМ  дефис? И явно блатное слово  «фарт» как-то не«монтируется» к языку и событиям Древнего Рима, несмотря  на попытки объявить слово «фарт» производным от имени богини Фортуны. Если бы это слово происходило от имени богини удачи, оно бы и в других  языках имело такое же значение. Но вот слово fart  в английском языке  имеет иное значение…  С английского это переводится, «как выпускание газов»,     «пуканье». Может быть, написать просто:  «Сегодня повезло —)
Бог    сохранил тебя. (Конечно, когда получается рифма типа: «себя-тебя» то это, не есть очень  хорошо. Но здесь, наверное, терпимо...)
Твой меч, твоё копьё    (А здесь разве не надо  никакого знака?)
В  крови друзей вчерашних.
Но правила  игры -  
Они велят: убей!   (А если так: « Велят тебе: «Убей!»)
Ты был всегда силён
В сраженьях рукопашных.  (Не запятую ли здесь лучше поставить?)
Несчастье — стал рабом.      (К несчастью, стал рабом...)
Да, раб! Но не плебей!
И завтра для тебя                    (А завтра для тебя)
День снова станет ярким:
Вино, стол полный яств,      (Вино и роскошь яств,)
Любовь продажных дев.    (Если на  следующей строке стоит союз «и», и фраза продолжается, то здесь точка не нужна.)
И поцелуй одной...
Он будет самым сладким...
Ну, а пока — поклон. (А если пострашнее: «Ну, а пока: «Убей!» —)    
Вопит арены зев.   (Многоточие допустимо…)


 

         __________________________
 

 
Вот  вариант с поправками:
 

              ***

Вопит арены зев —
Она тобой довольна!
Ты дрался, как никто
И превзошёл себя!
Сочится кровь из ран?
Плевать, уже не больно!
Сегодня повезло —
Бог сохранил тебя...
Твой меч, твоё копьё —
В крови друзей вчерашних.
Но правила игры
Велят тебе: «Убей!»...
Ты был всегда силён
В сраженьях рукопашных,
К несчастью, стал рабом.
Да, раб! Но не плебей!
 
А завтра для тебя
День снова станет ярким:
Вино и  роскошь яств,
Любовь продажных дев,
И поцелуй одной...
Он будет самым сладким...
Ну, а пока: «Убей!» —
Вопит арены зев…
 

   ___________________

Уважаемый Автор, вариант передаю Вам на Ваше усмотрение…
 

 

                                      Мнение  Рецензента:
 

 Автор  написал яркое произведение,  наполненное мыслями Героя, силой  строк и ощущением завершённого боя,  когда противник повержен, и цирк славит победителя…
 

 И  снова скажу: видеоиллюстрация, это — большой плюс! Автор умеет подать  читателю своё произведение в лучшем виде.
 Мелкие поправки Автор может легко внести в текст.
 

 Желаю Автору успехов в творчестве!

Оценка произведения: 10

Реклама
Обсуждение
     01:07 04.10.2016
Спасибо за максимальную оценку, Владимир! Ваш вариант моего стиха просто отменен! Возможно, возьму его и присвою.
Реклама