Рецензия заказана.
№ рецензии – 552.
При третьем прочтении удалось понять, что хотел выразить автор в этом бурном эмоциональном стихе. Какой-то хаос, если не бессмыслица в череде словосочетаний.
Основной смысл:
Как мало человеку можно,
Как много человеку надо:
Далее идут перечисления:
Клинков гуденье, лихость схватки
И перегрузки, что до крови,
И ожидание лютой драки,
Смерть,что пришла не за тобою.
И так далее
Кстати, после запятой должен быть поставлен пробел. В других же местах это правило соблюдается.
Вот ещё что.
Любить-так звездную принцессу,
Командовать-так звездолетом...
Если не можете ставить тире, то разделяйте такие дефисы с двух сторон пробелами. Неуважение к читателям.
Завершающие четверостишия немного проясняют.
Да, по ночам мне снятся звезды
В ладони рукоять штурвала.
Да только, к сожаленью, поздно:
Осень, ты все свое забрала...
И утром снова на работу,
Клинок в углу стоит сироткой.
Путь до мечты был слишком длинный,
А жизнь, наоборот, короткой...
То есть, у ЛГ очень много желаемого, а жизнь коротка.
Обратим внимание на: «Осень, ты всё своё забрала».
Сильнее будет: «Осень, ты всё моё забрала».
Но более всего не понятно, как чужие сны могут манить.

Владимир, Вам не кажется, что от такой замены поменяется смысл всей фразы? Или Вы имели ввиду, что будет сильнее, если осень, плюсом к своему, заберёт всё то, что принадлежало ЛГ до её вмешательства в его жизнь (и окончательно вгонит в депрессию)? Или, всё-таки, она заберёт то, что сама ему дала, тем самым пошатнув его душевное равновесие?