Рецензия «Сон золотой (рецензия на рассказ Е.Евтушенко "Запоздалое мое счастье")»
Тип: Рецензия
Раздел: Проза
Автор:
Оценка: 4.9
Баллы: 19
Читатели: 730 +2
Дата:

Сон золотой (рецензия на рассказ Е.Евтушенко "Запоздалое мое счастье")

Течет-течет повествование Женечки Евтушенко, будто жизнь неспешно развертывает перед тобой свой длинный свиток и лишний раз убеждает нас в правоте старинной поговорки "Не по хорошу мил, а по милу хорош".
Героиня рассказа Валерия не может забыть свою первую настоящую любовь. Вот уже и подруга (ах, уж эти "лучшие подруги"советуют - смотри не упусти появившегося кавалера), а не получается забыть любовь.
Я уже говорила, Евгения, что самым ценным в ваших произведениях является то, что вы даете героям  надежду. У вас нет безысходных произведений. Поверьте мне, это дар. Тяжкого и без того много в нашей жизни, блажен(счастлив) тот, кто наделен даром исцелять людей словом, лелея их души.
Возможно, кто-то может сказать, что такие произведения далеки от реальности, что это больше сказка.
Но, еще Беранже сказал великие слова:

Господа! Если к правде святой
Мир дороги найти не умеет —
Честь безумцу, который навеет
Человечеству сон золотой!

Спасибо вам, Евгения, за неизменные мягкость и теплоту ваших строк.

Отдельно по тексту хотелось бы отметить.

Порадовали сочные описания греческой природы. Вам удалось передать сдержанную и графичную красоту греческого острова, с локальными, резкими и яркими цветами и переходами.Особенно хотелось бы отметить вот эту, истинно вашу фразу по тональности: "Серо–зеленые склоны спускающихся к морю гор, поросли кипарисами, виноградниками, оливами. Спокойствие и умиротворение наполняли меня."
Так и вспомнилось стихотворение Лорки "Девушка к роще масличной шла вечереющим полем./И ветер серые руки сомкнул на девичьем стане".(пер.А.Гелескула).

Нельзя не отметить роль ваших говорящих имен в рассказе, Евгения. Я специально посмотрела значение имен Валерия и Дмитрий.
Валерия:В переводе с латинского «valeo» имеет несколько вариантов перевода и значений. Чаще употребляемыми являются перевод «быть сильным, крепким», а также «здравствовать», «быть здоровым». Но у этого латинского слова существуют еще и иные варианты перевода, например, «быть могущественным, сильным», «иметь перевес», «быть влиятельным, пользоваться влиянием».
Мне кажется, что героиня недаром носит это имя. Она действительно сильная, в данном случае в перевесе. Такой мягкой, податливой, женской силой.
Дмитрий:распространённое русское имя греческого происхождения, означающее «посвящённый богине Деметре». Деметра – древнегреческая богиня земли и плодородия, поэтому имени Дмитрий часто дают значение «земледелец».  Это необычайно добрый, активный и имеющий волю к жизни человек. Хотя в жизни Дмитрия сложно сломить, он может замкнуться в себе под грузом навалившихся проблем. Он не в состоянии войти в положение другого человека и может быть излишне суровым. На все события Дмитрий смотрит «со своей колокольни», и в случае, если происходящее ему не нравится, реакция Дмитрия может быть слишком взрывной.
Но, Евгения, что очень примечательно, вы наделяете своего героя не полным его именем, и, даже не распространенным сейчас, его уменьшительным вариантом - Дима.
А именно - Митя. Это мне кажется, удачная находка. Митя - форма более свойственная литературе 19-го и начала 20-го века. Более мягкая, домашняя, даже несколько безвольная, если можно так выразиться. Вы только вслушайтесь: Митя, Митенька, Митюша. Как сладкое домашнее печенье, теплая рубашка.
И Дима. Не то, чтобы жестче, а как-то звонче, фактурнее.

Герой ваш Митя оправдывает свое имя, и его милую домашнюю форму,теряясь под грузом навалившихся проблем. Конечно, в жизни ему необходима такая женщина как Валерия.
Но он может смотреть на жизнь только «со своей колокольни». В данном случае, ему и героине повезло. И в этом ваш дар, ваша душа, оставляющая читателям надежду.
Но, Евгения, правду говорят: "предавший единожды, предаст и потом".
Митя предал некогда свою любовь, а теперь предает свою жену, доставляя ей боль. Она его обманула известием о беременности, заставила его жениться, но ведь потом они жили, и все же была семья. И сын. А сейчас Митя, по сути, желая исправить свое первое предательство, совершает второе. Будто человек латает одеяло в одном месте, разрывая его в другом.
А сколько слез прольет Митина жена , которую он утешительно наградил титулом  "достойная женщина", никому не ведомо.
И дай Бог, чтобы Валерии никогда бы не пришлось проливать такие слезы. Чтобы ее летучее счастливое состояние продолжалось бы как можно дольше и полнее.

Оценка произведения: 10

Реклама
Обсуждение
     18:13 08.12.2015 (1)
1
Ваши рецензии, Ляман, как отдельные самостоятельные эссе и миниатюры. Их можно читать и наслаждаться, даже не прочитав рецензируемого произведения. Написаны они при участии души и сердца.
Спасибо вам за ваш талант и глубокие знания!
     18:15 08.12.2015 (1)
Спасибо большое, Юрий. Вы так добры ко мне...
     18:16 08.12.2015
Но это же так очевидно не только для меня...
     14:45 06.12.2015 (1)
Браво,Ляман! Творчество Евгении достойно только высших баллов. Отличная рецензия, ты, как всегда, открываешь " душу" произведения. И спасибо тебе за это.
     14:51 06.12.2015 (1)
Спасибо вам, Татьяна. Это все Евгения! Я просто стараюсь вчитываться от и до, и пытаюсь ухватить "молнию" произведения.
     14:56 06.12.2015 (1)
Да, Женя прекрасный прозаик, и это радует Ее прозу читать- одно удовольствие.
     15:01 06.12.2015 (1)
     17:44 06.12.2015 (1)
Спасибо, спасибо, Ляман, за  такое неординарное прочтение моего рассказа.
 Удивительно,что ты видишь  в рассказе больше и глубже автора.
Действительно, жизнь показывает,  что человек ,  предавший один раз - может предать и в другой раз. Но моя героиня так настрадалась и в жизни, и в ожидании  возвращения своей первой любви, что хочется верить - своей любовью, силой своего характера она сохранит чувства обоих.  А Корфу действительно прекрасный остров, где  процветает  красота, любовь  и вера... Греки убеждены, что  святой Спиридон  охраняет их остров. Героиня надеется, что святой поможет и ей. Сказка? Может быть. Но  в наше трудное время, на мой взгляд, невозможно выжить без мечты, без веры в прекрасное, в торжество справедливости и добра.
Спасибо тебе за такую добрую, красивую и интересную рецензию.
     18:09 08.12.2015
В Греции была моя мама в 90-м году. Ей очень понравились яркие краски этой страны.Резкие, сочные, без полутонов. Если море, то ослепительно синее, если лимоны - то ярко-желтые, если деревья - то изумрудно-зеленые.
Мне кажется, что Греция понравилась ей еще потому, что соответствовала ее характеру: или-или.Этим они похожи с папой. Это же, как мне кажется передали и мне.
Возможно, поэтому я так и восприняла ваш рассказ, Евгения. Чистые, без полутонов краски греческого острова передались и характеру героини. Она не приемлет для себя и-и. Только или-или. Поэтому и отвергает хорошего, но нелюбимого Бориса, и стремится к своей любви. Она - цельная.
А герой, нет, увы не такой. Он хороший, мягкий, добрый, но не цельный.
Но, говорят, сила любви творит чудеса. Действительно, очень хочется, чтобы героиня успешно управляла кораблем будущей совместной жизни, потому что по всей видимости, рулевым быть ей.

Спасибо вам, Евгения. Глубокий рассказ, многослойный.
Реклама