Произведение «Мы из сто семидесятой! Повесть. Глава 23» (страница 2 из 3)
Тип: Произведение
Раздел: Для детей
Тематика: Без раздела
Автор:
Читатели: 761 +1
Дата:

Мы из сто семидесятой! Повесть. Глава 23

познакомиться.
     Посмотрела она на меня недоверчиво, но ничего, впустила.
     Захожу в квартиру, здороваюсь с Шерлоком Холмсом и его другом Ватсоном, а сыщик мне и говорит:
     - Ну, как дела, двоечник из России?
     Я не успел удивиться, как Шерлок Холмс сказал:
     - У тебя есть приятель Лешка, с которым ты часто дерешься, и от которого тебе нередко достается. Он - левша, а ты - шутник. Твой папа - либо бандит, либо банкир.
     - Он - банкир, - сказал я изумленно. А потом воскликнул: - Это потрясающе! Но как вы угадали?
     - Это просто, - ответил Шерлок Холмс. - Ты говоришь со мной по-русски. Отсюда я делаю вывод, что ты прибыл из России. Что касается твоего приятеля... На твоей ладони я заметил портрет, весьма небрежно выполненный шариковой ручкой, и надпись под ним: "Лешка дурак!" Судя по рисунку, этот Лешка обладает весьма внушительной комплекцией, а зверское выражение его лица позволяет сделать еще один вывод: такой спуску не даст! Очевидно, что он - левша; на это указывает синяк под твоим правым глазом. Несомненно также, что твой отец - состоятельный человек; об этом говорит увесистая пачка банкнот, вывалившаяся из твоего кармана, когда ты плюхнулся в кресло, хотя садиться тебя не приглашали. Раз ты утверждаешь, что твой папа - банкир, поверим тебе на слово. И похоже, сумма, которой ты располагаешь, значительно превышает вознаграждение - весьма скромное! - недавно полученное мной от одной высокопоставленной особы.
     - А как вы узнали... ну, что я...
     - Что ты - двоечник? Но только двоечники не умеют считать и читать. На двери - что написано? Звонить два раза! А ты трезвонишь и трезвонишь, с мысли сбиваешь.
     - Она у вас одна, что ли?
     - Вот я и говорю - шутник ты!
    В общем, сидим мы, беседуем. В камине дрова потрескивают. Тепло и уютно.
    - Недавно мы с доктором собаку бешеную отловили на болоте - житья никому не давала... - говорит Холмс. - Вы, Ватсон, были молодцом! Нет, нет, не надо скромничать. Да и фунты нам кстати пришлись. А то бы опять ели одну яичницу с ветчиной. Ну, разумеется, я ничего не имею против ветчины, тем более, что миссис Хадсон ее превосходно готовит. Но согласитесь, Ватсон, каждый день ветчина - это уже слишком!
     - И яичница, Холмс...
     - Конечно, Ватсон, конечно...
     Холмс сбросил домашние тапочки, потянулся, и стал раскачиваться в кресле, попыхивая трубочкой.
     - Отличный вечер, - сказал он, выпуская изо рта мощный клуб дыма. - На улице дождь, а мы сидим дома, играем в шахматы...
     - Йес, - сказал Ватсон. - Ваш ход, Холмс.
    - Да, - задумчиво произнес великий сыщик. - Именно его я и собираюсь сейчас сделать. - И, отложив трубку, он резко встал. - Ну-ка, подъем! На сборы - пять минут. Настало время прищучить этого негодяя официанта! Кстати, Ватсон, вам мат через два хода!
     - Убийство? Здесь замешан профессор Мориарти? - замирая от сладкого ужаса, воскликнул я.
     - Не смеши меня, мальчик! Мориарти? Ха! Хуже, гораздо хуже! Прошлый раз этот чертов официант принес мне разбавленное пиво! И потом - этот шницель! Помните, Ватсон?
     - Еще бы! - передернулся тот. - Я чуть не сломал зуб. Это был камень, а не шницель.
     - Нет, дальше так продолжаться не может! - нервно сказал Холмс. - Что нас ожидает? Несварение желудка, изжога и язва! Пора положить конец этому безобразию. Он от нас не уйдет!
     - Ваша яичница с ветчиной! - торжественно объявила миссис Хадсон, входя в комнату. - Куда же вы?..
     - Потом, потом, милейшая миссис Хадсон! - прокричал Холмс. - Сперва мы разоблачим преступника, а потом уничтожим в доме все запасы яиц и ветчины.
     - И виски, - подсказал Ватсон, потирая руки.
     - Без сомнения, - с воодушевлением поддержал его Холмс, и тоже потер руки.
     - А я съел бы ванильное мороженое, - подал я голос.
     - Само собой, конечно... Миссис Хадсон, пожалуйста, не забудьте про ванильное мороженое для молодого человека.
     - Сейчас же и сбегаю, - сказала она.
     - Рюмочку на дорожку, Холмс? - предложил Ватсон.
     - Ни в коем случае! Мысль перед раскрытием преступления должна быть чиста и прозрачна, как то самое виски, стакан с которым вы держите в руке, Ватсон... Немедленно отдайте его миссис Хадсон!
     - Но я не пью на работе, мистер Холмс, - оторопела та.
     - Вас никто и не заставляет пить, миссис Хадсон. Просто возьмите виски у мистера Ватсона.
     - А у него что - руки отсохнут, если он сам поставит его на стол?
     - Дорогая миссис Хадсон, исключительные обстоятельства требуют исключительно быстрых и четких действий. Вы хорошо знаете, что наш доктор немного тугодум, и это мягко сказано, черт побери! И если уж он взялся за стакан с виски, иначе чем силой вы его у него не отнимете. Мы теряем время, а там... - Шерлок Холмс махнул рукой в сторону окна. - Там, может быть, сейчас совершается страшное и гнусное преступление!
     - Так вы хотите, чтобы я применила силу? Я правильно вас поняла, мистер Холмс?
     - Я на этом настаиваю, мисси Хадсон!
     - Ну что же... Раздался хруст выворачиваемой руки и сдавленный крик Ватсона.
     - Спасибо, миссис Хадсон, - слегка поклонился сыщик. - Несколько фунтов будут ожидать вас завтра утром на камине. 
     - Не за что, мистер Холмс, и спасибо. Счастливой ловли!
     - К черту, миссис Хадсон, к черту! Да, Ватсон, возьмите с собой хлыст. Мы примерно накажем этого прохвоста! Я сказал - хлыст, Ватсон! Не трогайте мою скрипку! Что вы, право, как малое дитя - еще струны оборвете! Я не Паганини, чтобы играть на одной струне. Или вам надавать по пальцам линейкой? Ладно, уходим, а то еще час у подъезда проторчим, пока кеб не поймаем!
    

    В ресторане Холмс заказал трюфели, устриц, лягушек и спаржу.
     - И мяса, Холмс, - попросил Ватсон, - что-нибудь из мясного!
     Ватсон ел размеренно и аккуратно, не забывая вытирать губы шейным платком. Холмс же, словно голодный пеликан, проворно, одну за другой, глотал лягушек. Я давился спаржей.
     Мясо долго не несли, а потом подошел официант - тот самый! - и с кислой миной на лице сказал:
     - Джентльмены, вы только не волнуйтесь...
     - А что, что такое, что случилось? - с беспокойством спросил Ватсон.
     - Не нервничайте...
     - А мы и не нервничаем! - закричал Холмс, и тут же занервничал.
     - Берегите свое здоровье...
     - Здесь что - ресторан или больница? Может, вы еще и рецепты выписываете...
     - Дело в том, что мясо, которое вы заказали... его, видите ли, нет...
     - Нет? А где же оно? - изумился Ватсон.
     - Исчезло, - развел руками официант.
     - Куда?! Мясо, мое мясо! - застонал доктор.
     - Не глупите, Ватсон! - одернул его Холмс. - Так он вам и сказал. Что ж, выясним!
     Мы решительно двинулись в сторону подсобных помещений.
     - Могли ли мясо украсть вчера? - рассуждал вслух Шерлок Холмс. - Нет, не могли, потому что старший повар сказал, что мясо привезли сегодня утром, следовательно и украли сегодня.
     - Безупречная логика, Холмс! Не устаю вами восхищаться!
     - Спасибо, Ватсон.
     Шерлок Холмс обрушил на персонал лавину вопросов: кто, когда и куда отлучался; может быть, они видели или слышали что-нибудь подозрительное; кто пришел первым и кто ушел последним; мог ли войти посторонний; где хранятся ключи и кто имеет к ним доступ...
     Никаких зацепок! И у всех алиби! Да, здесь работали настоящие ловкачи... или ловкач?
     Холмс был раздосадован, и уже готовился приступить к допросу с пристрастием, но тут свое слово сказал Ватсон. Слов было немного, но все - на вес золота, вернее на вес украденного мяса.
     - Я его чую!
     - Кого, Ватсон?
     - Мясо, Холмс, мясо! Оно здесь! - и он указал на одну из дверей.
     - У кого ключи? Для чего служит это помещение? - загремел Холмс.
     Выяснилось, что за эту подсобку отвечает официант, который нас обслуживал.
     - Ага! - закричал Холмс.
     - Ага!! - закричал Ватсон.
     А уж как я кричал! А кричал я так: "Ага-а-а-а-а-а-а!!!"
     - Вот что значит вовремя вылеченный насморк, - растрогался Холмс. - Чтобы я без вас делал, старый дружище.
     Жалобно стеная, прибежал официант с серым от страха лицом; цвет его лица напомнил мне о таком же цвете скатерти на нашем столике, за которым нас обслуживали.
     - Я обременен семьей, - загнусил официант, слегка подвывая. - У меня пять рыл - тьфу! - я хотел сказать - детей, мал-мала меньше, а младшенькой и всего-то только двадцать исполнилось! Всех надо на ноги поставить, а сами знаете, какие сейчас запросы у молодежи. Живем-то скромно, на одну мою зарплату, еле концы с концами сводим...
     - Вот сейчас мы эти концы и сведем окончательно! - сурово сказал Шерлок Холмс.
     - Куда катится старая добрая Англия, - со вздохом произнес Ватсон, и покачал головой.
   

    Через час мы уже были на Бейкер-стрит. Я ел мороженое, а Холмсу и доктору Ватсону миссис Хадсон подала яичницу с ветчиной.
     - Да, кстати, как ваша нога, миссис Хадсон? - спросил Холмс, набивая табаком трубку.     
    - Какая, мистер Холмс?
     - Ну та, которую вы повредили на прогулке, упав с лошади.
     - Я повредила обе, мистер Холмс!
     - Ну, и как ваши ноги, миссис Хадсон?
     - Ничего, мистер Холмс, недавно кости срослись, правда одна нога стала немного короче другой.
     - Я очень за вас рад! - с чувством сказал Ватсон.
     - А вы бы лучше помолчали, доктор! Это вас испугалась моя Арабелла и понеслась во всю прыть, да так... - Миссис Хадсон глубоко вздохнула и замолчала. Было видно, что воспоминание об этом происшествии причиняет ей боль.
     - Но почему? - искренне огорчился Ватсон.
     - Вы еще спрашиваете! Посмотрели бы вы тогда на себя со стороны. Вырядились, как тропическая птица! Это бы еще ладно. Но как небрежно! Правая гетра спущена, пуговицы на сюртуке не застегнуты, на жилетке пепел, а кепка... Где вы выбирали эту кепку? На блошином рынке? Моя Арабелла была шокирована, да и ваша покорная слуга тоже. Или вы решили таким образом выразить свой протест? Вам не нравится, как я готовлю ветчину с яйцами?
     - Нет, нет, что вы, миссис Хадсон! - испуганно пробормотал Ватсон.
     - Тогда извольте быть на высоте, доктор!
     - Ну, ну, любезнейшая миссис Хадсон, вы совсем затюкали нашего друга. Ведь вы исправитесь, Ватсон?
     - Разумеется, Холмс! Дорогая миссис Хадсон, мамой клянусь!
     - Смотрите, а то я вас поколочу! - пригрозил доктору сыщик.
     - Черта лысого, Холмс! Это не так-то просто сделать! Я не уступлю! - задиристо ответил Ватсон.
     Все-таки они поссорились, и Холмс послал Ватсона не помню куда, чтобы тот принес не помню что. И простак Ватсон взялся за эту работу... но через час вернулся и сказал, что не позволит делать из себя идиота.
     В знак примирения Шерлок Холмс попросил миссис Хадсон принести бутылку старого портвейна, а мне - еще порцию мороженого.
     Ватсон попробовал вино, причмокнул и сказал:
     - Вот это да! Превосходный портвейн. Холмс, я в восторге!
     - Пустяки, дорогой Ватсон, я конфисковал его у этого ворюги официанта. В следующий раз не будет разбавлять пиво...
     - Ну, до следующего раза ему еще долго ждать, - рассмеялся Ватсон.

     Не скрою, Женькин рассказ произвел на всех сильное впечатление.
     - А какой он, Холмс? - возбужденно спросил Кораблик.
     - Ты что, по телевизору его ни разу не видел?
     - Что, такой же как в фильме?
    - Один к одному!
     - Да, не стареют ветераны сыска, - уважительно сказал Бубон, и добавил: - Но

Реклама
Реклама