Произведение «Все собраны» (страница 1 из 2)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Фэнтези
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 2
Читатели: 552 +2
Дата:
Предисловие:
Из неизвестных приключений профессора Челленджера

Все собраны

Все собраны



В те времена я занимался освещением бракоразводного процесса Глэдис, которая как раз расставалась со своим третьим мужем. В сущности, сам процесс не представлял бы особого интереса, если бы не личность супруга моей бывшей возлюбленной.
Этот человек не так давно оказался замешан в скандале, который не имел ничего общего ни с женитьбой, ни с семейной жизнью, вообще. Сей неприятный субъект, обожающий зачёсывать редкие волосы на широкую плешь, называл себя членом известного семейства Мальборо и даже предоставлял некие документы. Бумаги, как и сам субъект, оказались насквозь фальшивыми, однако несколько банков крупно пострадали, вложив определённую сумму в фиктивные начинания мошенника.
Во время процесса я лишний раз убедился том, что провидение хранит меня. В том числе и от неудачных связей. За прошедшие годы из капризной, но милой девицы, Глэдис превратилась в желчную, вечно всем недовольную особу. Помимо дурного характера Глэдис продемонстрировала и абсолютное отсутствие вкуса в одежде, щеголяя безвкусными украшениями, явно фальшивого вида.
При каждой нашей встрече, бывшая возлюбленная в красках расписывала ужасы предыдущих браков и открыто намекала, что следующая связь станет её последним и самым правильным выбором. При этом она бросала многозначительные взгляды в мою сторону, вынуждая обливаться потом и поправлять излишне тугой воротник.
Появление взъерошенного мальчугана, выкрикивающего: «Мистер Мелоун. Мистер Мелоун», я посчитал десницей Господа, спасающего верного слугу. Посыльный принес записку от профессора Саммерли. Как выяснилось сварливый старикан ожидал меня на -нском вокзале.
Я холодно попрощался с особой, которая изливала крокодиловы слёзы и намеревалась облобызать меня, вопреки всем возражениям. Я немедля нанял пролётку и не успела стрелка карманных часов преодолеть половину окружности циферблата, как уши уловили шум множества голосов, а перед глазами предстала тёмная громада вокзала.
Профессор оказался столь же точен, как и прежде, ожидая моё прибытие в центре названной платформы. И столь же язвителен, поинтересовавшись, не пешком ли я добирался до места назначения, раз уж молодые годы и здоровье позволяют. Сам Саммерли не мог похвастать ни первым, ни вторым. Мало того, как мне показалось, за те месяцы, что мы не виделись, он сдал ещё больше.
Когда мы садились в вагон мне пришлось поддержать спутника под локоть. Похоже, одышка и подгибающиеся ноги превратили Саммерли в немощную куклу. К моему большому удивлению, заняв место в купе, профессор достал из кармана плаща плоскую бутылку и налил из неё в крышку что-то, явно алкогольное. После выпил, даже не подумав предложить выпить и мне.
- Проклятые светящиеся камни! - проворчал Саммерли, перехватив мой изумлённый взгляд. – От них выпадают остатки моих волос и зубов. Помогает только бренди и то – на весьма короткий период.
- Мы здесь именно по этой причине? – уточнил я, бросив взгляд в окно. Там задание вокзала дрогнуло и медленно поползло назад. Я сопоставил направление, в котором мы ехала с теми событиями, которые произошли три месяца назад. – Или это связано с нашим общим другом?
- Я бы не стал позиционировать бородатого крушителя, как своего друга, - жёлтые щуки Саммерли порозовели, и старик даже смог улыбнуться. – И мои исследования никоим образом не связаны с его всемирным актом хулиганства. Но в чём-то вы, мой молодой друг, несомненно правы.
И он протянул мне конверт, почерк на котором недвусмысленно указывал на личность отправителя. Получив разрешение, я ознакомился с содержимым письма, и оно показалось мне крайне странным. Весьма расплывчато и неопределённо профессор Челленджер описал некую проблему, с которой столкнулся, обнаружив загадочный артефакт. Ни сути проблемы, ни сущности артефакта – одни общие фразы.
В финальных строках наш старый боевой товарищ становился более конкретным, указывая, кто и что может ему помочь в решении проблемы. Саммерли Челленджер почему-то именовал: «Мой нездорово светящийся друг», ну а меня, как и прежде: «Тот самый писака». Не будь я столько времени знаком с бородатым анархистом, мог бы и оскорбиться. А так я просто улыбнулся и отдал послание владельцу.
- Что думаете? – спросил я и достал свой верный блокнот. – У меня имеются некоторые записи, касательно последних исследований Челленджера, но они по большей части связаны с ответами на иски и судовыми издержками профессора.
- Понятия не имею, - Саммерли вытер лоб платком и откинулся на спинку кресла. – Однако, как я погляжу, сам коллега полностью в курсе моих исследований. Например, пару месяцев назад он даже прислал мне совет, дескать светящиеся камни лучше всего хранить в свинцовом ящике. Экая нелепость!
- Я бы не стал столь легкомысленно относиться к советам величайшего разума Европы, - профессор саркастически хмыкнул, а не преминул добавить. – А возможно – и всего мира.
- Ну, если только считать величайшим разумом мира тот, который заставил кричать этот самый мир. Впрочем, молодой человек, я возможно и соглашусь с мыслями нашего буйного знакомца, если он сумеет их внятно изложить.
Саммерли вскорости задремал, ибо стук колёс, как ничто иное навевает дремоту, а я погрузился в изучение собственных записей. Как я уже упомянул, последние месяцы Джордж Челленджер несколько поутих и пропал из виду. Возможно это как-то было связано с его новым, пока ещё неизвестным проектом, а возможно с лавиной исков, последовавших после инцидента в Хенгистс Даун. Среди них имелись и достаточно забавные, вроде жалобы одного индийского раджи на взбесившихся слонов.
Тем не менее, я подозревал, что исчезновение профессора могло иметь и более приземлённый характер. Ровно полгода назад Джесс, супруга Челленджера разрешилась от бремени прелестным существом – девочкой Энид. Учитывая любовь профессора к супруге, часть этого обожания могла излиться и на чудесное дитя.
Погружённый в размышления, я и не заметил, как поезд преодолел назначенное расстояние. Проводник известил, что точка прибытия достигнута и господам пришло время покинуть гостеприимное купе.
Так мы и поступили.
Профессор Саммерли, чьё сморщенное лицо ещё носило следы недавнего сна, замер посреди вокзальной толчеи и принялся высматривать нечто, известное лишь ему. Моё же внимание привлекли остатки буровой установки, погруженные на платформу, что стояла на запасном пути. Итак, обломки бура моего товарища Пирлесса Джонса готовились отправиться в свою последнюю дорогу. Ну что же, они успели славно послужить делу науки.
- Ага, вот и он, - мой спутник указал на автомобиль, который стоял недалеко от серой постройки с вывеской: «Станция Сторрингтон». – Не узнаёте?
- Хм, - я захлопнул блокнот и спрятал его в карман, после чего вгляделся в человека, сидящего за рулём. Рыжеватый, крепкого телосложения. – Расстояние достаточно велико, и я конечно могу ошибаться…
- Такой прожжённый писака, как вы Мелоун? Увольте! Уверен, вы способны опознать известную персону за тысячу футов, в безлунную грозовую ночь. Лорд Рокстон сегодня вызвался поработать нашим извозчиком.
- Похоже Челленджер собирает всю свою старую гвардию.
- Признаюсь, молодой человек, меня несколько озадачивает и даже пугает этот факт. Ну, просто если вспомнить все наши предыдущие приключения.
Развлекаясь подобными разговорами мы подошли к автомобилю и я оценил мощный механизм с невероятно длинным ходовым отсеком. После этого поприветствовал лорда Джона. Если с профессором Рокстон ограничился вежливым кивком, то со мной обменялся рукопожатием. Сжимая крепкую, точно дерево, ладонь, я обратил внимание, что под пиджаком у нашего товарища спрятано нечто, весьма напоминающее револьвер. Стало быть, он готовился к чему-то опасному.
- Надеюсь, хоть вам известно, в чём дело, - лорд завёл автомобиль и тот дико зарычал. Это распугало престарелых селян и вызвало восторженные крики местной шпаны, - ибо письмо. Которое я получил, весьма отличается от обычных резких отповедей нашего косматого чудища. Ясно, что предстоит нечто, но вот что? Кроме того, насколько я понял из намёков, нас собирают, ибо требуется некое определённое количество участников.
- В моём послании такие намёки вообще отсутствуют, - Саммерли надвинул шляпу на глаза. – Терпеть не могу эти адские приспособления. Вы же слышали, что если этот катафалк преодолеет скорость в полторы сотни миль, то сердце ездока разорвётся?
- Чушь! – лорд беспечно махнул рукой, а я несколько напрягся: отпускать руль на эдакой безумной скорости! – Я со своим механиком модернизировал двигатель и собираюсь превысить ваш смертельный предел. Если желаете, можем попробовать прямо сейчас.
К счастью для всех нас, как раз в этот момент автомобиль въехал в открытые двери, некогда запретной зоны. Нынче здесь дежурил лишь полусонный великан, в котором я узнал Дженкинса. Громила поприветствовал нас, приподняв котелок над коротко стрижеными волосами и продолжил меланхолично жевать окурок сигары.
Наш же путь лежал прямиком к остаткам шахты, куда некогда опустился бур, известивший нашу планету о существовании некоего Джорджа Эдуарда Челленджера. Видимо, пожелай этот скандалист и о нём узнала бы вся вселенная.
А вот, кстати и он, собственной персоной. Профессор щеголял новеньким френчем, который, впрочем, не мог скрыть мощного телосложения своего владельца. Мускулистые руки торчали из коротких рукавов, а бочкообразная грудь распирала коричневую ткань. Лопатообразная борода воинственно топорщилась в сторону собеседника. Точнее – собеседницы.
Супруга профессора, Джесс, упираясь крохотными кулаками в талию, сверлила мужа яростным взглядом и что-то выговаривала ему. Я не слышал, что именно говорила эта маленькая прелестная леди, но казалось, будто от неё исходит столь могучий напор, который сумеет выдержать лишь этот первобытный человек. И это при том, что женщина едва достигала затылком подбородка мужа. Прелестная пара!
- Всё, как обычно, - констатировал лорд Джон и заглушил двигатель своего чудовища. – Думаю, пришло время вмешаться, покуда леди вновь не оказалась на высоте.
Обычная шутка Челленджера: во время напряжённого спора взгромоздить супругу на высокий предмет и ожидать, покуда та не попросит прощения. В этот раз мы спасли леди от унижения, вмешавшись в неприятный разговор.
Если бородатый грубиян почтил нас лишь коротким кивком, то мисс Джесс любезно поприветствовала каждого. Потом отступила на шаг и ткнула пальцем в своего необузданного супруга.
- Господа, должна вас предупредить. В этот раз авантюра, задуманная этим человеком, не просто дурно пахнет, а источает настоящий смрад. Ещё не поздно отказаться от участия, - она указала на группу из шести человек, которые терпеливо ожидали у спуска в шахту. – Если эти люди не могут сопротивляться напору Джорджа, то у вас, я верю, достанет разума и сил не поддаваться на его глупые предложения.
- Обычная женская мнительность, - отмахнулся Челленджер и подтолкнул супругу. – Отправляйся-ка домой, к малышке. Сама же говорила, что к этим ирландкам нет никакого доверия. Пройдёмте, господа.
Джесс фыркнула и решительным шагом направилась к

Реклама
Обсуждение
     20:43 20.07.2019 (1)
Интересно, это начало нового произведения?
     21:56 20.07.2019 (1)
1
Нет. Это просто шутка.
     09:09 21.07.2019 (1)
Жаль. Я уж подумала, новая Бездна.
     11:23 21.07.2019
1
Сорри
Реклама