Произведение «Кто такая Эрика»
Тип: Произведение
Раздел: Эссе и статьи
Тематика: Без раздела
Темы: музыкакритика
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 2
Читатели: 458 +1
Дата:
Предисловие:
Из книги "Война, Пропаганда и Музыка"

Кто такая Эрика

 Однажды я пошел в консерваторию, послушать "Военную" Симфонию № 5 Андрея Эшпая. И в процессе прослушивания, я услышал до боли знакомую мелодию. Это был немецкий марш «Эрика», ассоциировавшийся в первую очередь с Вермахтом и СС, и с их кровавыми преступлениями. Эту мелодию в принципе слышали все. Ее и Штирлиц слушал по радио, и даже в «Списке Шиндлера» она звучит, и во время войны ее самозабвенно распевали: Финские союзники Гитлера «Kaarina» (Карина), Венгерские Хортисты «Rózsika» (Розочка) и даже Голландские коллаборационисты из 23-ей панцергренадерской дивизии Ваффен СС «Недерланд», но голландцы называли песню воинственно - Prikkeldraad (колючая проволока).
Я потом понял, что ввод этой темы в симфонию, в первую очередь означал противостояние славянского и тевтонского музыкального ряда, но внезапность ощущения еще долго сохранялась.
После концерта, я порылся в своих военных ауди-архивах и прослушал «Эрику» целиком. Я не сильно хорошо знаю Хох-дойч (максимум пленного допросить), но и с моим мизерным словарным запасом, я разобрал отнюдь не милитаристические термины типа: Крохотный (Kleines) Schätzelein (подарок), Blümelein (цветочек любви), Mägdelein (девчонка), Bienelein (пчёлка), Kämmerlein (коморка) и.т.д. И я не поленился найти полный перевод и обалдел. Это была буквально пастораль и никакого соответствия текста с воинственной музыкой или иного скрытого смысла, если только не созвучие имени Эрика, немецкому слову Вереск.
И с точки зрения военной пропаганды и промывания мозгов это было гениально. В данном случае на подсознание солдат давила военная составляющая музыки, а слова оставляли благостное послевкусие, мол всех победим, убьем и разгромим, а потом вернемся домой в каморку к милой девчонке. Кстати отнюдь не зря, самой модной песней в Британских войсках Первой Мировой и Кригсмарин Второй Мировой, была абсолютно мирная песня «Долгий путь в Типперери» (It’s f long way to Tippereri). Ведь на самом деле, больше всего солдаты мечтают о том, чтобы война закончилась, и они бы наконец вернулись домой. Ну а военные пропагандисты и психологи, этим грамотно пользовались. Главное в подобных песнях, были мирные слова и военный задор в музыке. Иные комбинации только вредили. Ведь не зря и Геббельс и Гиммлер запрещали знаменитую песню «Лили Марлен». Ведь в ней была только грусть по дому, родным и близким. И в музыка, и в слова будили желание вернуться домой не после победы, а немедленно.

Песню эту написал в 1939 году композитор Хермс Ниль, основатель «Рыцарского оркестра» (Ritterschaftsorchesters) в Потсдаме. Он написал много маршевых композиций, но Эрика и еще пожалуй Эдельвейс (Edelweiß) были самыми известными.
Вот такой вот фрагмент военно-музыкальной истории.




Финский вариант Эрики https://www.youtube.com/watch?v=KJbi8AaAp0g

Эдельвейс. Edelweiß (Soll ich denn mein junges Leben) https://www.youtube.com/watch?v=7SkGl9TVw9M

Немецкие подводники поют «It’s f long way to Tippereri» https://www.youtube.com/watch?v=pddW-HeHAwo

Марлен Дитрих. Лили Марлен https://www.youtube.com/watch?v=q3W7E-u6nEY
Реклама
Реклама