Русские анекдоты, артистично подаваемые полякам на их родном языке, неизменно вызывают
гомерический хохот. Безусловно, срабатывает элемент новизны. К тому же (и каждый согласится)
великий и могучий чрезвычайно богат лексическими оттенками самого тонкого юмористического свойства,
разнообразием сюжетных линий и комический ситуаций.
Поляцы, как все славяне, мыслят живо, любят острое словцо. И даже «нижепоясные» темы никого
не смущают, в том числе, и женщин…
Мои теоретические познания польского покамест бегут впереди навыков практических – то и дело могу
сбиться, переходя на русский либо украинский, но, только замечаю во взоре собеседника ступор
по имени «Не вем», тут же продолжаю скрупулёзно пшекать, дзенькать и достоверно «изображать насморк»,
ибо в польской речи носовых звуков предостаточно.
Но это в быту – сбился… исправился… К подобному местные относятся с пониманием. С одобрением даже –
дескать, иностранец, а как старается говорить с нами по-нашему!
С анекдотами такое не прокатит. Бэкать-мэкать не получится. Все слова должны быть острыми, точными,
достоверно передавать сюжет и диалоги. Интонации, жесты, мимика – само собой… Естественно, юмор хорош
дозированный. А ещё – к месту и ко времени. Лучше за вечер выдать один эффектный «ха-ха случай», чем
сбивчиво блеять несуразности на трёхязычном суржике.
Недавно заметил – домашние заготовки таких миниатюр, их перевод и «прогон» накануне подачи помогают
усваивать язык скорее, нежели общение в рамках профессии или спонтанные разговоры.
Есть неплохой анекдот о первом свидании интеллигентных, уже немолодых, мужчины и женщины.
Гуляют они в сумеречной прохладе городского парка, наслаждаются пением птиц, присутствием друг друга…
как вдруг мужчину позвала «труба малой нужды»! О нет, не позывы простатита, а самая настоящая
непреодолимая потребность. И туалета нигде не видать. Как объяснить даме причину срочной, пусть
кратковременной, отлучки в ближайшие кусты?..
Всё это я бойко мувлю довольно многочисленной компании поляков, собравшихся по случаю открытия
нового «бьюро» фирмы. Слушают внимательно. Отмечаю с удовольствием, что неплохо на польском доношу
ситуацию, в глазах читаю интерес – что же кавалер скажет спутнице?
И вот она, финальная фраза героя:
- Уважаемая пани Ирэна! К моему огромному сожалению вынужден покинуть вас на несколько минут.
Возникла экстренная необходимость конфиденциально обсудить один важный вопрос с моим самым близким
другом. С которым, кстати, я намерен вас познакомить чуть позже!
От смеха присутствующих долго позванивает посуда на шведском столе…
…проходит несколько дней. Поутру сталкиваюсь в трамвае с миловидной дамой, также имевшей честь
присутствовать на том фуршете. Наваждение или нет, но я улавливаю в ней некоторое сходство
со Светланой Е.-В., поэтессой из Нижнего… Но это, пшепрашам, вже инный пшипадек.
- Витам, пан писарж! А вы, Валерий, не так просты, как на первый взгляд!..
- С кем не бывает, - пытаюсь кратко отшутиться.
- Правда-правда. Когда вы произнесли «уважаемая пани Ирэна», я вздрогнула. Меня ведь Ирэной зовут.
Дыхание спёрло. Казалось, все смотрят только на меня… Признайтесь, тот анекдот… он автобиографичен?
Вы не о своём свидании так смешно поведали?
- Увы, мадам. Могу даже привести доказательство моей непричастности к тому курьёзу. Помните, кавалер
назвал «его» (многозначительно опускаю глаза) «самым близким другом»?
- Конечно, помню.
- Я так его не зову.
- Интересно, как же? – на щеках сквозь тональный крем проглядывает румянец, пани отважно вступает
в мою игру слов. Наклоняюсь к уху Ирэны (какой тонкий притягательный аромат источают её волосы!)
и с придыханием шепчу:
- Исключительно молчаливым соучастником.
Она заливается смехом в унисон с трамвайным звоном.
- Вы с вашим… «соучастником»… кофе пьёте?
Ого, это похоже на приглашение!
- Литрами. Особенно на ночь глядя!
- Тогда… я вам на неделе позвоню. Не делайте круглые глаза, ваш номер я узнала в бьюро. В тот же вечер.
У кого? Не скажу. До видзеня.
Трамвай плавно тормозит на остановке. Моя собеседница грациозно спрыгивает на мостовую и стучит
каблучками в направлении здания с вывеской «Музеум слёнски»…
Интересно, сколько ей лет? Фигурка, что надо. Да и всё остальное… И кольцо на правой руке.
Католички его на левой носят, если в браке.
«Признайтесь, Валерий, тот анекдот… автобиографичен? Вы не о своём…»?
А что, пожалуй, стоит согласиться с такой вариацией женского восприятия. Тем более, если за сим
следует эдакое… многообещающее развитие событий!
- Do widzenia, "droga pani Irena"!!!(*)
| Помогли сайту Реклама Праздники |