благосклонными улыбками и рефреном – «Как кстати!»
- «Ну что же, все сходится» – сказала миссис Хадсон, - «Заезжая труппа, разбирает свои декорации, после призраков-марионеток, на мелкие странности никто не обратит внимания, тут как раз и спрячут сокровища, в этот ваш трон Клеопатры. Ну что же, надо действовать. Лейстреда беспокоить пока не будем, а то поднимет шум и суету и все испортит, я лучше пока озадачу своих мальчишек, что бы присмотрели за гостями и карликами».- И показав на недавно тут установленный новомодный телефонный аппарат, миссис Хадсон продолжила - « Элен, надо звонить генералу Перси, ибо без Королевской армии, нам не обойтись»…
И вот прибыла французская труппа, отгремела премьера, Клеопатра со свитой, стала собираться назад на Сену и наконец настал решающий момент… Мальчишки доложили, что повозки из порта отправились за декорациями, а карлики снова полезли в театр.
Миссис Хадсон, немедленно отправила телефонограммы инспектору Лейстреду и генералу Перси, все были наготове, но у военных, как всегда были проблемы. Генерал отправил взвод гвардейской пехоты с приказом перекрыть входы в театр, но по уставу Британской армии, командиру взвода, на месте, кто то должен отдать приказ, причем имеющий право, этот приказ отдавать. На что, миссис Хадсон задумавшись на минутку, ответила, что это как раз не вопрос.
Инспектор Лейстред, в свою очередь, попросил, что бы в районе Трона Клеопатры кто-нибудь, отвлек бы внимание злодеев, от затаившихся вокруг констеблей. Вообще то инспектор сильно нервничал, потому что, каждый раз, когда он проходил по служебным коридорам театра из вентиляционных окошек на него периодически пялились зеленые глаза марионеток. Надо сказать, что карлики тут были не причём, это уже вовсю забавлялись мальчишки Холмса. Они нашли в вентиляционных ходах дюжину марионеток ну и не пропадать же добру. И надо сказать, что Элен и миссис Хадсон, одобрительно отнеслись к этой инициативе, и сами что то задумали. А теперь вернемся к операции.
Эти два вопроса, что ей задали инспектор и Сэр Перси, миссис Хадсон, решила четко и эффективно, характерно для себя. Первым делом она расположила недалеко от трона Клеопатры, Элен в костюме пирата, (ибо Элен настояла именно на этом костюме для себя, ввиду того, что в сверхзадаче, красной нитью проходит тема адмирала Дрейка) и Элен фланировала в коридоре не далеко от вентиляционной ниши, делая вид что репетирует в пол голоса фрагменты из партий и ожидала нужного момента, который естественно наступил.
Мальчишка появился из вентиляционной отдушины, как чертик из табакерки, и доложил миссис Хадсон, что карлики находятся тут рядом, за стеной, в секретной комнате, где навалены какие то сундуки, и из их разговоров, мальчик узнал, что скоро должны подойти несколько громил, которые войдут в театр под видом грузчиков и помогут прятать ящики в троне. Миссис Хадсон поблагодарила разведчика и отправила его к инспектору Лейстрейду, дабы он был наготове и пошла в костюмерную переодеваться, для финального штриха этой операции…
Театральная костюмерная любого театра, а особенно старого, это микрокосм. Там можно найти одежду на любой вкус и размер, ну и женский верховой парадный генеральский мундир, как уже было сказано выше, тоже не был проблемой. Только лошадь миссис Хадсон, взяла на этот раз белую, ну не комильфо серьезной Леди, дважды, в одном костюме, появляться в обществе на одной и той же лошади. Облачившись в мундир и элегантно расположившись в дамском седле, миссис Хадсон проехала мимо уронивших челюсти полицейских и инспектора Лейстреда и тут со стороны Тронной залы, раздалось знаменитое верхнее ля Элен Фолкен и сразу же по коридору рассыпался дробный стук чьих-то быстрых шагов, из за угла высыпала гурьба, то ли из пяти, то ли из семи карликов, во главе с декоратором из французской труппы, но увидя инспектора с полисменами и Британскую королеву на белой лошади, карлики бросились назад, дабы сбежать через главный выход, но когда спасение уже было так близко, от огромного мозаичного панно изображавшего парусник, отделилась мрачная фигура в пиратском костюме и рявкнула демоническим голосом: «Где мои сокровища !», это был новый актер театра, Джорж Редклифф (Имя Джорж Редклифф было псевдоним, до театра его звали лейтенант д` Арно, он служил в морской пехоте в Африке, потом женился и после медового месяца, внезапно завербовался на каперский корабль*, потом попал в Британию и сейчас, с удовольствием согласился сыграть в данной детективной интермедии, роль не кого-нибудь, но призрака знаменитого Дрейка… )
Голосом, которым он обычно вызывал на сцену Маэстро, Джордж ввел маленьких мерзавцев и их большого главаря в окончательный ступор и они свалились прямо в объятия полисменов.
А на площади перед театром, разворачивалась следующая мизансцена. С одной стороны на площадь вошел взвод гвардейской пехоты, построился и застыл в ожидании команды. С другой въехали и остановились фургоны с громилами. А из грузовых ворот театра, выехала всадница в красном мундире и на белом коне, это была, как вы догадались миссис Хадсон.
Подняв левую руку, указывая место правого фланга, она скомандовала настоящим командным голосом (Чему только не научишься в джунглях):
« Взвооод. В две шеренги становись! Оружие товсь! Первая шеренга с колена, вторая стоя… Заряжааай! На прицел !»
Генеральский мундир, вкупе с командным голосом, произвели нужное впечатление. Солдаты четко выполнили команду, и взяли на прицел фургоны. А миссис Хадсон, вытащив из за раззолоченного обшлага белый кружевной платочек, подняла его над головой, будто бы готовясь дать команду – Огонь!
Громилам ничего не оставалось, как покинуть фургоны и сдаться. А к театру, теперь подъезжали вереницы тюремных фургонов, куда радостный Лестрейд, упаковывал членов банды.
Инспектор последний раз бдительным взором, оглядел вестибюль театра и вышел на улицу, спускаясь по лестнице, он обернулся и увидел дверном застекленном проеме, лицо марионетки грустно смотревшей в след инспектору, огромными зелеными глазами, инспектор резко ускорил шаг и чуть не сверзился с лестницы, и так и не увидел, как прислонившие марионетку к окну миссис Хадсон и Элен, умирали со смеху.
ПРИМЕЧАНИЯ
КА́ПЕР - Частное морское судно, во время войны нападавшее на суда неприятеля с ведома или разрешения своего правительства, согласно специального патента. Иногда мало отличались от пиратов.
БОБИ – Лондонский полисмен
| Помогли сайту Реклама Праздники |