Александр Сороковик.
«Злая вода».
Поймала себя на мысли, что автора, у которого столь многое – манера письма, слог, содержание работ – нравится, судить гораздо труднее, чем любого другого. Надо писать рецензию, а я испытываю желание похвалить, поблагодарить. Это не совсем правильно; рецензировать – это значит анализировать, исследовать, истолковывать то, что читаешь. Следовательно, не только и не столько хвалить, сколько рассматривать «под лупой» и изучать, при этом пристрастно, дабы найти то, что может быть несовершенно, что может портить общую картину.
Рассказ «Злая вода» заявлен как фантастический. И как будто есть в нем все, что составляет антураж фантастики: модуль, прилетевший с основной планеты, люди, большинство из которых летит в качестве груза, в состоянии анабиоза, поскольку они будущие колонисты, но не члены экипажа корабля. Есть капитан, человек немолодой, но опытный космолетчик, умный, волевой. Есть его «плечо», на которое можно опереться, верный друг. Есть исследователи, химики, биологи, все необходимые специалисты.
Все это заявлено. Описано как будто подробно, со всеми необходимыми мелочами.
Но почему-то создается впечатление, что автору все это не слишком важно и не очень интересно. Он это делает ради читателя, чтоб отчитаться перед ним. «Фантастика, так вот вам, все как у людей, как у взрослых, пожалуйста»…
И так до самого конца, до последних строк. Не сама фантастика, но её декорации, причем и декорации как общие места, узнаваемые, и не более того. Версты и столбы, но не дома, не здания. Указатели…
Когда дойдешь до конца рассказа, дашь ответ себе самой, почему не хватает чего-то, что есть в фантастических рассказах любимейших авторов (Рэй Брэдбери, например, у него зрелищности, движения, как ныне говорят, «экшена», более чем достаточно). Потому что у Александра Сороковика не столько фантастика задумана, сколько притча. Притча о человечестве, о его отношении к природе, о том, что она, природа, «мстит» нам за действительно нелегкие прегрешения. И фантастика нужна ему именно как декорация.
Потому нет куража, нет собственных выдумок. Я даже не знаю, может, планетохода. Может, роботов, нового вида связи. Иных предметов «баловства» фантастов, любящих в фантастике – фантастику.
Нет приключений главного героя, с трудом «ушедшего» от основной угрозы, за которыми с замиранием сердца следил бы читатель. Голливуда не хватает, словом.
Надо ли внести автору это в рассказ?
А вот и не знаю. Если речь идет о коммерческом успехе, о том, чтобы написанное было на слуху: да, надо. Есть великолепный сюжет, и он развит и доведен до логического конца. Есть хорошая, грамотная речь. Есть интрига. Можно расцветить рассказ, добавить пару эпизодов, и это будет то, что нынешнему читателю надо.
Если говорить о самом авторе, Александре Сороковике, ему это не надо. Он – другой.
Все, что я успела прочесть из его работ, говорит мне о человеке, предпочитающем «киношной» зрелищности – правду жизни, её обыденность, в которой можно найти все. Даже высокое; вернее, тем более высокое. Поскольку героем на миру, в одно мгновение, когда и смерть красна, потому что тысячи глаз устремлены на тебя, быть легче. Чем геройствовать в прозе жизни, одиноко сражаясь с болезнью, с неудобствами, с денежными проблемами. И найти возрождение душевное не в межзвездном плавании, а в раскрашивании пасхальных яиц, как это случилось с другим героем этого же автора.
Потому я не дам совета, не рискну. Это – решение автора, и только его решение.
Что касается орфографии и пунктуации, раз уж рецензия должна быть развернутой и касаться этих вопросов.
Спасибо за то, что желание видеть и читать грамотно написанный текст автором учитывается. Я уже не раз читала на страницах сайта, в комментариях, что это не суть важно. Но ведь не так, важно, поверьте. Я лично текст с явными грамматическими ошибками воспринимаю с трудом, дочитываю лишь в случае крайней необходимости.
Верно, нет нужды говорить, что идеальной грамотности, во всяком случае, если речь идет о русском языке, достичь трудно, почти невозможно. Но у Александра ошибок мало, и очевидно, что каждая ошибка – просто описка, результат невнимания.
Я прямо «ухватилась» за немногочисленные ошибки, чтобы подчеркнуть свою, столь «важную и необходимую», роль рецензента. Вот что я нашла.
…а кто продолжал работать в поле не обращая внимания на приближающийся дождь. Не выделен запятой деепричастный оборот. …а кто продолжал работать в поле, не обращая внимания на продолжающийся дождь.
В следующем предложении я бы удалила ненужную запятую, и поставила нужную.
И без того, человек жёлчный и агрессивный, он под действием алкоголя, выплёскивает эту агрессию на пока ещё спокойную реку.
И без того человек желчный и агрессивный, он, под действием алкоголя, выплескивает эту агрессию на пока еще спокойную реку.
Встречаются просторечные выражения вроде «поудобней». Приравниваются дефисы к тире при передаче прямой речи.
Но это уже скорее придирки рецензента…
А я, в заключение, все-таки скажу то, что представляется мне важнее всего перечисленного.
Александр, спасибо!
«Злая вода».
Поймала себя на мысли, что автора, у которого столь многое – манера письма, слог, содержание работ – нравится, судить гораздо труднее, чем любого другого. Надо писать рецензию, а я испытываю желание похвалить, поблагодарить. Это не совсем правильно; рецензировать – это значит анализировать, исследовать, истолковывать то, что читаешь. Следовательно, не только и не столько хвалить, сколько рассматривать «под лупой» и изучать, при этом пристрастно, дабы найти то, что может быть несовершенно, что может портить общую картину.
Рассказ «Злая вода» заявлен как фантастический. И как будто есть в нем все, что составляет антураж фантастики: модуль, прилетевший с основной планеты, люди, большинство из которых летит в качестве груза, в состоянии анабиоза, поскольку они будущие колонисты, но не члены экипажа корабля. Есть капитан, человек немолодой, но опытный космолетчик, умный, волевой. Есть его «плечо», на которое можно опереться, верный друг. Есть исследователи, химики, биологи, все необходимые специалисты.
Все это заявлено. Описано как будто подробно, со всеми необходимыми мелочами.
Но почему-то создается впечатление, что автору все это не слишком важно и не очень интересно. Он это делает ради читателя, чтоб отчитаться перед ним. «Фантастика, так вот вам, все как у людей, как у взрослых, пожалуйста»…
И так до самого конца, до последних строк. Не сама фантастика, но её декорации, причем и декорации как общие места, узнаваемые, и не более того. Версты и столбы, но не дома, не здания. Указатели…
Когда дойдешь до конца рассказа, дашь ответ себе самой, почему не хватает чего-то, что есть в фантастических рассказах любимейших авторов (Рэй Брэдбери, например, у него зрелищности, движения, как ныне говорят, «экшена», более чем достаточно). Потому что у Александра Сороковика не столько фантастика задумана, сколько притча. Притча о человечестве, о его отношении к природе, о том, что она, природа, «мстит» нам за действительно нелегкие прегрешения. И фантастика нужна ему именно как декорация.
Потому нет куража, нет собственных выдумок. Я даже не знаю, может, планетохода. Может, роботов, нового вида связи. Иных предметов «баловства» фантастов, любящих в фантастике – фантастику.
Нет приключений главного героя, с трудом «ушедшего» от основной угрозы, за которыми с замиранием сердца следил бы читатель. Голливуда не хватает, словом.
Надо ли внести автору это в рассказ?
А вот и не знаю. Если речь идет о коммерческом успехе, о том, чтобы написанное было на слуху: да, надо. Есть великолепный сюжет, и он развит и доведен до логического конца. Есть хорошая, грамотная речь. Есть интрига. Можно расцветить рассказ, добавить пару эпизодов, и это будет то, что нынешнему читателю надо.
Если говорить о самом авторе, Александре Сороковике, ему это не надо. Он – другой.
Все, что я успела прочесть из его работ, говорит мне о человеке, предпочитающем «киношной» зрелищности – правду жизни, её обыденность, в которой можно найти все. Даже высокое; вернее, тем более высокое. Поскольку героем на миру, в одно мгновение, когда и смерть красна, потому что тысячи глаз устремлены на тебя, быть легче. Чем геройствовать в прозе жизни, одиноко сражаясь с болезнью, с неудобствами, с денежными проблемами. И найти возрождение душевное не в межзвездном плавании, а в раскрашивании пасхальных яиц, как это случилось с другим героем этого же автора.
Потому я не дам совета, не рискну. Это – решение автора, и только его решение.
Что касается орфографии и пунктуации, раз уж рецензия должна быть развернутой и касаться этих вопросов.
Спасибо за то, что желание видеть и читать грамотно написанный текст автором учитывается. Я уже не раз читала на страницах сайта, в комментариях, что это не суть важно. Но ведь не так, важно, поверьте. Я лично текст с явными грамматическими ошибками воспринимаю с трудом, дочитываю лишь в случае крайней необходимости.
Верно, нет нужды говорить, что идеальной грамотности, во всяком случае, если речь идет о русском языке, достичь трудно, почти невозможно. Но у Александра ошибок мало, и очевидно, что каждая ошибка – просто описка, результат невнимания.
Я прямо «ухватилась» за немногочисленные ошибки, чтобы подчеркнуть свою, столь «важную и необходимую», роль рецензента. Вот что я нашла.
…а кто продолжал работать в поле не обращая внимания на приближающийся дождь. Не выделен запятой деепричастный оборот. …а кто продолжал работать в поле, не обращая внимания на продолжающийся дождь.
В следующем предложении я бы удалила ненужную запятую, и поставила нужную.
И без того, человек жёлчный и агрессивный, он под действием алкоголя, выплёскивает эту агрессию на пока ещё спокойную реку.
И без того человек желчный и агрессивный, он, под действием алкоголя, выплескивает эту агрессию на пока еще спокойную реку.
Встречаются просторечные выражения вроде «поудобней». Приравниваются дефисы к тире при передаче прямой речи.
Но это уже скорее придирки рецензента…
А я, в заключение, все-таки скажу то, что представляется мне важнее всего перечисленного.
Александр, спасибо!