Лия…
– С тобой…
Тяжело дыша, закусив губы, он быстро просунул руку между их липких сплетенных тел, – в нежную влагу её сердцевины, – и с отчаянным торжеством услышал, как она снова выдохнула его имя, уже со стоном. Прижавшись лбом к её горячему виску, он терпеливо и настойчиво разжигал в ней огонь, пока она не забилась в его объятиях, захлебнувшись коротким вскриком. И обмякла, только сердце неистово колотилось в его ладони.
Приподнявшись на локте, Дарк отвёл разметавшиеся пряди с её лба, провёл пальцами по мокрой щеке, крепко сжал подбородок.
Бездонные глаза распахнулись.
Течёт, течёт родниковая вода.
Прочь.
Не удержать.
* * *
Лёжа на узкой койке, аккуратно застеленной клетчатым покрывалом, Гейб закинул руки за голову, невидяще глядя в тёмный потолок.
В кустах под крохотным оконцем робко подали голос первые птицы. Скоро рассветёт – пора проверять посты.
Командование в городе осталось крайне недовольно побегом разбойничьего главаря, но Гейба это нисколько не волновало.
Его волновало совсем другое.
Он медленно разжал пальцы и снова вгляделся в лежащий на ладони медальон.
Секрет его он разгадал сразу, отыскав незаметную пружинку, откидывавшую серебряную крышку. Два портрета – серьёзного, усталого, немолодого уже мужчины и задорно смеющей рыжеволосой женщины. Сзади на крышке умело выгравирована летящая к солнцу птица в венке из дубовых листьев. Сокол. Герб исчезнувшего мятежного рода.
Он снова крепко стиснул медальон в руке, обречённо зажмурился. И сразу в темноте перед ним всплыло это лицо, – отчаянное, вызывающе прекрасное, – и шальные, хмельные, раненые глаза.
Рывком поднявшись с койки, Гейб в очередной раз принялся мерить шагами маленькую комнату.
Часовой в коридоре прислушался к шагам, вздохнув, понимающе покачал головой.
* * *
Лия быстро расправила на колене смятую бумажку. Ровные бисерные строчки.
«Госпожа Лия, прошу Вас выйти завтра на рассвете к Королевскому дубу. Я верну Вам то, что Вы потеряли. Гейб».
Гейб.
Записку принёс ей Бай два часа назад. Она никогда не доверяла этому маленькому веснушчатому засранцу с наглой недетской ухмылкой. На её вопрос, откуда взялась записка, он только привычно осклабился и повертел у неё перед носом золотой монетой. Значит, Гейб где-то нашёл этого чертёнка и заплатил ему, чтобы тот передал ей послание.
Она снова получит медальон.
Она снова увидит Гейба…
Утренняя роса обжигала босые ноги, но Лия не ощущала холода. Укутавшись в тёмный плащ, она незаметно выскользнула из палатки, оставив Дарка храпеть в разворошенной постели – под утро тот всегда засыпал особенно крепко.
Мик, стоявший на страже, не остановил её и ничего не спросил, только кивнул, когда она неслышной тенью проскользнула мимо.
Лия сразу заметила высокую фигуру Гейба, прислонившегося к могучему дереву, прозванному Королевским – по преданию, как раз под этим дубом один из предков нынешнего короля зарыл свою корону, отправляясь в изгнание.
Сердце её бешено заколотилось, когда их глаза встретились.
Он шагнул ей навстречу и низко поклонился.
– Госпожа Лия. Я принёс то, что принадлежит вам.
Она молча взяла медальон из его большой тёплой ладони, задев её ледяными пальцами, и он едва заметно вздрогнул.
– Вы ничего не хотите рассказать мне, госпожа Лия? Я готов служить вам, если пожелаете…
– Я не госпожа! – голос едва слушался её, слёзы подступали к горлу. Она порывисто сбросила капюшон и накинула цепочку на шею. – Я подруга разбойника!
Гейб медленно покачал головой, жадно всматриваясь в её лицо – она чувствовала его взгляд, как прикосновение.
– На то была воля Божия и ваша, госпожа.
– На то была моя воля, чистоплюй треклятый! – прогремел над поляной голос Дарка, и Лия, похолодев, стремительно обернулась.
Дарк, свирепо скалясь, шагнул из-за кустов со шпагой наголо. Чёрные волосы взъерошены, мятая рубаха распахнута на смуглой широкой груди.
Коротко вскрикнув, Лия метнулась ему наперерез, и через мгновение уже летела кувырком в кусты, отброшенная тяжёлой рукой:
– Не лезь, женщина! Я не убил этого франта тогда, прирежу сейчас!
Шпага уже сверкала в руке Гейба.
– Она вынуждена была стать твоей, чтобы не погибнуть. Разве у неё был выбор?
Зарычав, Дарк бросился на противника. Шпаги скрестились со скрежетом.
Захлёбываясь слезами, Лия поднялась, чтобы снова кинуться на поляну, но чьи-то цепкие пальцы ухватили её за локоть.
– Тебе ж сказано – не лезь! – ухмылочка Бая показалась ей сейчас особенно мерзкой. – Спорим, Дарк победит? Ставлю золотой!
– Ах ты гадёныш! – ослепнув от нахлынувшей ярости, Лия сбила проклятого мальчишку наземь и навалилась сверху. – Ты меня выдал!
– Пусти, дура бешеная! – заверещал тот, тщетно пытаясь высвободиться. – Пусти!
– Ага, жди, как же!
Она безжалостно оглоушила тонко подвывавшего Бая крепкой оплеухой, ещё и ещё одной, пока тот не притих, накрепко спутала ему руки поясом от плаща, а брыкающиеся ноги – широкой полосой, наспех оторванной от подола юбки.
Отшвырнув мальчишку прочь, она вылетела на поляну.
И застыла.
Гейб стоял над распростёртым на земле Дарком, приставив острие шпаги к его горлу. Кровь заливала рубаху Дарка, капая на пожухлую траву.
– Давай, добивай, – прохрипел разбойник, растягивая губы в волчьей усмешке. – Я б добил.
– Нет! Нет! – отчаянно закричала Лия, оскальзываясь на влажной траве и падая на колени рядом с Дарком. – Пожалуйста, Гейб!
Дарк перевёл на неё тускнеющий взгляд:
– Если ты… пойдёшь с ним… то пусть лучше… добьёт… а то ведь… найду.
Голос его прервался, всклокоченная голова упала набок.
Кусая губы, Лия пыталась дрожащими пальцами нащупать пульс на его холодеющем запястье. Бережно отстранив её, Гейб прижал ладонь к шее Дарка и через пару мгновений кивнул. Потом положил на траву шпагу и сбросил рядом мундир. Криво усмехнулся, разрывая на полосы свою белую сорочку:
– Мой черёд раздеваться.
Когда рана Дарка была туго перевязана, их глаза встретились.
– И что дальше? – шёпотом спросила Лия, протянув Гейбу вымазанную в крови ладонь.
Тот помог ей подняться и подхватил с земли свой мундир и шпагу.
– Теперь у тебя есть выбор. Выбирай.
Снова залившись слезами, Лия отчаянно замотала головой:
– Я не могу! Кто ты и кто я? Дочь казнённого мятежника, трактирная певичка, подружка разбойника и…
– Это всё неважно, – мягко возразил Гейб.
– А твоя карьера? Ты же офицер… – беспомощно забормотала она, закрывая глаза, чтобы защититься от той нежности, что светилась в его взгляде. – Я не могу…
– Мы поженимся сегодня же и уедем туда, где нас никто не найдёт, – прервал Гейб, стиснув ей пальцы. – Даже… – Он перевёл взгляд на распростертого у их ног Дарка. – Я не боюсь его, но не хочу, чтобы ты боялась… Кстати, как оставить его здесь одного? Его скоро хватятся? После такого ранения опасно долго лежать на земле.
У Лии вырвался неожиданный смешок:
– Ты и вправду святой? Он хотел убить тебя!
– Звучит по-идиотски, верно, – Гейб тоже усмехнулся, растерянно проведя рукой по встрёпанным волосам. – Но он тебя спас… тогда.
Лия кивнула и, стянув с плеч плащ, плотно укутала им неподвижное тело Дарка.
– Там, в кустах, – она махнула рукой в сторону, – валяется один маленький засранец… Я его связала, но он скоро выпутается, он такой.
Запрокинув голову, Гейб расхохотался:
– Ясно. Паршивец получил своё.
Он коротко свистнул, и с противоположной стороны поляны к ним неспешно направился чубарый жеребец.
– Это Ферзь, – с улыбкой отрекомендовал Гейб.
Осторожно подхватив Лию на руки, он подсадил её в седло, и, вдруг посерьёзнев, заглянул ей в глаза:
– Я не спросил самое главное… Ты любишь меня?
И, кладя руки ему на плечи, она засмеялась сквозь слёзы:
– Да!
Я твое повторяю имя
Этой ночью во тьме молчаливой,
И звучит оно так отдаленно
Как еще никогда не звучало.
Это имя дальше, чем звезды,
И печальней, чем дождь усталый.
Полюблю ли тебя я снова,
Как любить я умел когда-то?
Разве сердце мое виновато?
И какою любовь моя станет,
Когда белый туман растает?
Будет тихой и светлой?
Не знаю.
Если б мог по луне гадать я,
Как ромашку, ее обрывая!
Примечание: Все стихи принадлежат перу Федерико Гарсиа Лорки
| Помогли сайту Реклама Праздники |