Произведение «Учебник Повелителя времени» (страница 3 из 42)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Фантастика
Автор:
Читатели: 4200 +16
Дата:

Учебник Повелителя времени

следующее:
Перемещение назад во времени – это переходы от какого-то следствия к его причине. Следствием может быть какой-либо факт вашей жизни, если вы хотите вернуться в свое прошлое. Или факт чьей-то жизни, когда изменить нужно ее.
Но когда вернуться надо в далекое прошлое, когда ты сам еще не был рожден – тут будет нужена помощь «проводника».
«Проводником» называется какой-либо предмет из той эпохи, в которую ты хочешь попасть. Это антиквариат, книги, даже камни. Но камни подходят не все.
Я использовал внутренние стены пирамиды Хеопса (с черным налетом). Иногда черные камни из пустыни Наска (на которых путешествующие до меня, рисовали динозавров и пр.) Черный налет на таких камнях образуется при развороте времени вблизи этих камней. После чего сам камень становится «проводником» в то время, когда этот налет им был приобретен.
Налет на камнях образуется от свечения при временном развороте, хотя правильнее его будет называть: при «расширение настоящего в прошлое».
Проведем еще один мысленный эксперимент:
Возьмите зеркало. Коснитесь его поверхности рукой. Теперь представьте, что ваша рука – это «прошлое», отражение руки – будущее. «Настоящим» же будет само зеркало. И как в действительном «настоящем», в этом зеркале мы не сможем отделить «настоящее» от «прошлого» и «будущего».
Где в зеркале рука становится отражением? Где в «настоящем» причина переходит в следствие? На границе стекла? Внутри стекла? Или только на отражающей поверхности зеркала?
На все эти вопросы я стал искать ответы в Древнеегипетских папирусах. Ближе всех к истине меня приблизил свиток «Ам Дуат» (то, что в «Дуате»).
Теоретически передвижение в «прошлое» – это увеличение «толщины стекла» временного «зеркала». Будущее еще не определено (точнее, его вариантов столько, что там можно блуждать очень долго и абсолютно бессмысленно). Поэтому «стекло» увеличивается только в сторону «прошлого».
Продолжительность же «настоящего момента» ограничивается только нашим разумом. Это лишь вопрос мировоззрения. Или «веры», как говорил Учитель.
Чтобы понять, как происходит движение во времени, надо разобраться в принципах построения материи нашего мира. Принцип этот был известен еще древнеегипетским жрецам, о чем говорится в папирусе Salt 825. Этот мировоззренческий текст сейчас считается «магическим» из-за непонятных современному человеку приведенных в нем формулировок. В нем написано так: «Это тайна великая, Это Ра и Осирис, кто откроет ее, умрет насильственной смертью».
Это предупреждение всем будущим Повелителям времени. И прежде чем вы узнаете что-либо из нижеследующих глав, вы должны понимать, что «во многих знаниях есть многие печали». Меру опасности вы должны оценить сразу. Я столкнулся с этим предупреждением при изучении Торы. Звучит оно так: «Не вари козленка в молоке матери его».
"Смысл этого запрета скрыт даже от тех, кто обладает мудростью" – сказал Ибн Эзра, но мы попробуем в нем разобраться.
      Вначале необходимо развеять одно существующее заблуждение, относительно комментариев этого древнего запрета.
       Что это, якобы, требование кашрута о разделении мясной и молочной пищи. То, что такого разделения не было в начале времен, сказано в первой же книге Писания (гл.18:8)[2], словами:   «И взял (Авраам) масла и молока, и теленка, которого приготовил, и поставил перед ними; а сам стоял подле них под деревом. И они ели». И ели не абы хто, а Ангелы!
А теперь начнем разбираться.
         Первое, на что хочется обратить внимание это то, что сказано о процессе варения, а не о еде (возможно, варить для отделения жира и смазывания колес телеги, например), что еще раз противоречит запрету еды мяса с молоком.
         Дальше, при прочтении любого из трех повторений запрета о варке (Исх. 23:19 и 34:26 и Втор. 14:21) [2] данная фраза не выделяется в отдельный стих, а является продолжением предыдущей фразы. Если бы предложение: «не вари козленка в молоке матери его» являлось пищевым запретом, то во всех трех стихах оригинала Торы мы наблюдали бы резкое отклонение от принципа единства темы в стихе. Как правило питания, предложение могло бы быть помещено в другом месте, например, после перечисления запрещенных к употреблению животных. Однако этого не произошло – не произошло потому, что это предложение не является правилом питания, а имеет к питанию только косвенное отношение. Одно из важнейших и фундаментальных пищевых правил, каковым являлся бы этот запрет, требовал бы для себя отдельного стиха. Но нет, он не выделен, и это значит, что употребленное всякий раз в определенном месте выражение «не вари козленка...» является перефразированным продолжением предыдущего предложения. Будь то запрет мертвечины (в одном месте текста) или требование приношений (в двух других). Именно о приношениях, о дани Богу, а не о жертве идет речь. Дань Богу – это доля вашей еды, частью которой является сам Бог (как бы сказано: «не ешь Бога»),  а жертва Богу – это Его еда, частью которой являемся мы сами, приносящие жертву, (как бы сказано: «не ешь Божьего»). И то и то надо отделять и возвращать Богу, но по разным причинам.
           Теперь рассмотрим эту фразу в контексте ее места употребления. Их всего три.  
«Первые плоды земли твоей приноси в Дом Господа, Бога твоего; не вари козленка в молоке матери его» (Исх.23:19) [2].
«Первые плоды земли твоей приноси в Дом Господа, Бога твоего; не вари козленка в молоке матери его» (Исх. 34:26) [2].
«Не ешьте никакой падали; пришельцу, который во вратах твоих, отдай ее – пусть он ест; или продай чужому; ибо ты народ святой Господу, Богу твоему; не вари козленка в молоке матери его» (Втор. 14:21) [2].
Посмотрим на последний случай (о мертвечине). Если не разрывать смысла стиха, получается, что есть падаль – это все равно, что варить козленка в молоке матери. «Варить козленка ...» – это делать (или есть) мертвечину? А что такое мертвечина? Это тело, душа которого изнутри вышла наружу. «Душа» (жизненная сила) козленка снаружи – это молоко его матери, которое при жизни должно быть внутри. Материнское молоко снаружи символизирует жизненную силу козленка, покинувшую тело. А в Завете Учителя сказано: «И не бойтесь убивающих тело, души же не могущих убить; а бойтесь более того, кто может и душу и тело погубить в геенне» Первая Книга Его Завета (І.10:28) [2]  (Как будет показано дальше, – сказано это о людях «извращающих пути Господни»).
          Действие варения сосунка в молоке его матери символизирует именно такое «полное» убийство.  Таковое может быть только во власти самого Бога. Из всего стиха в целом получается такой смысл: Не пытайся подражать Богу. Не мни о себе, что ты равен Ему. В этом же смысл всего кашрута: Кашрут – это запрещение есть то, что еще не исполнило какую-то волю Бога, или отказалось (не смогло) ее выполнить. Нечистые животные, задранное зверем и мертвое – это то, что Он еще не довел до совершенства (логического, физического завершения какой-то Его цели, миссии) или по какой-то причине уничтожил, но Сам.
           Итак, смысл всех трех фрагментов, после которых идет фраза о варении козленка в том, чтобы люди: 1. Не ели того, что является пищей Бога или частью Бога. (О приношениях).                                 2. Не ели того, что Он Сам лишил жизни. (О мертвечине).  Тем самым, не мнили бы себя равными Богу.                                                                                                                                                       Рассмотрим еще один стих (Быт.6:12) [2]  «И воззрел [Господь] Бог на землю, и вот, она растленна, ибо всякая плоть извратила путь свой на земле». Как вы думаете, много ли общего у этого стиха со следующим: «Ворожеи не оставляй в живых» (Исх. 22:18) [2]? Для того, чтобы увидеть между ними связь надо выяснить, каким образом могут быть извращены пути Того, в чьей власти изменять любые пути. Чем «извращенный» путь отличается от того пути, который придумал Господь? Ведь: «Пути Его неисповедимы»!? Как узнать: по извращенному ли пути ты идешь, или все же – исполняешь волю Божью?
          Чтобы каким-либо образом «извратить» путь надо сначала узнать, какой это путь. Что за путь задумал (например, для тебя) Бог. И только при знании Божьего замысла может появиться желание и возможность его изменить т.е. «извратить».                                                                                                 Как все любят прогнозы погоды. Как хочется знать наперед: где упадешь, чтоб соломки подстелить.   А нельзя. И думать забудьте. И чтобы даже мысли такой ни у кого не было сказано: «Ворожеи не оставляй в живых»! Вот мы и подошли к древнему корню «ВАР». Варить, ворожить — и то и другое обозначает: опережать естественный процесс. Естественный процесс выражается словами: Всему свое Время.                                                                                                                                                                   В доказательство полученного вывода приведем логический разбор глагола בשל Он означает не только "варить на огне", но также и "поспевать; становиться спелым, зрелым (о плодах растений и о животных)". Становиться зрелым, поспевать – означает достигать состояния логической завершенности процесса в какое-то время. Причем, при процессе варки такое состояние достигается раньше положенного срока. А, как мы помним: «времена и сроки Отец положил в Своей власти». Получается, что процесс «варки» – это вмешательство в установленный порядок вещей. «Ибо всякая плоть извратила путь свой на земле» (Быт 6:12) [2]                                                                                                 Заранее узнать и заранее съесть. Заглядывая в будущее, человек забегает вперед, и такое будущее, как бы уже наступившее для этого человека, перестает быть будущим. А будущее «убивать» нельзя. Об этом в Торе есть поучительная легенда об Авеле, Каине и Сифе, но чтобы ее понять подставьте вместо имен братьев: настоящее, будущее и прошедшее времена.                                                                               Не опережай естественных сроков и не пытайся изменить установленный порядок вещей.                 «ибо непокорность есть такой же грех, что волшебство, и противление то же, что идолопоклонство» (1Цар.15:23) [2]
          Сначала (в древности) человек ждал времени поспевания плодов, но потом он научился неспелые плоды "делать спелыми на огне" (то есть "варить"). На огне эти плоды становились съедобными, "спелыми". Но, для обозначения нового процесса варки на огне человек использовал уже известное слово "поспевать в природных условиях". С таким пониманием согласуется то, что первое (и древнейшее) употребление в Торе глагола בשל связано именно со значением "поспевать (о винограде)" «На лозе три ветви; она развилась, показался на ней цвет, выросли и созрели (בשל) на ней ягоды»; (Быт. 40:10) [2], а не "варить". По раскрытию смысла сна Иосифом (мы с ним еще не раз встретимся в Учебнике) – это хороший сон, а многие толкователи Торы сходятся в том, что каждое слово в ней, в Первый раз, встречается в своем главном и истинном значении. Чему же противопоставляется естественный процесс поспевания винограда в рассказе о толковании снов Иосифом? Три виноградные лозы противопоставляются трем корзинам со «всякой пищей фараона, изделиями пекаря» т.е. с пищей, доведенной до готовности искусственно (на огне). Искусственное

Реклама
Реклама