......
Однажды в морозный зимний вечер Антонио и Оливия случайно встретились в баре.
Они сидели за разными столиками, каждый в компании друзей...И время от времени их взгляды случайно пересекались, как бы протягивая невидимую нить...нить, берущей своё начало из клубка, которому суждено было развернуться в бесконечное путешествие двоих.
Оба и не подозревали, что...
Kаждый из них наслаждался компанией своих друзей, хотя ощущал с каждым днем все большую и большую дистанцию. Антонио, к примеру, уже не интересовался тостами, веселыми шутками и бурным проявлением мужского юмора. Все это казалось каким-то пустым, поверхностным, а друзья - приятными, но несвободными личностями.
Оливия бесстрастно выслушивала "охи" и "ахи" своих подруг по поводу очередного ухажера, который оказался прохвостом, не желающим брать на себя ответственность, и подумала, что "подобное притягивается к подобному", хотя вслух, конечно же этого не сказала. Мягко улыбаясь, она скучала со своими замечательными подругами, несмотря на то, что она в них души не чаяла, да и не виделись они уже пару месяцев. Но она четко ощущала свою отстранненость и понимала, что все эти ситуации - вопросы выбора, и было так странно видеть, насколько другие этого не понимают....
Антонио находился в состоянии, которое трудновато объяснить...эта пустота донимала его неопределённостью и вместе с тем интуитивное чувствование пути, который существует где-то совсем рядом, настолько близко, что казалась почти счастливым безумием сама возможность осуществления.
Он всё чаще задумывался о СВОБОДЕ, той свободе, где нет места ни малейшим сомнениям и "тяжёлым кирпичам прошлого".
Пытаясь разобраться в себе и стараясь "примерить Свободу", как примеряют новый костюм, чтобы увидеть себя в отражении зеркала, он вдруг уловил взгляд Оливии.
Она уже с минуту наблюдала молодого человека за соседним столиком и казалось понимала, что он, сидя в кругу друзей, отсутствует.
Это опять привело её к мысли, что "подобное притягивает подобное", ведь она тоже ощущала это "отсутствие" в кругу своих подруг.
Антонио не отвел глаз в сторону, а продолжал смотреть, как бы отвечая взглядом на взгляд, он смутно предчувствовал необычное продолжение в пересечении взглядов...
Он посмотрел на своих друзей.... Их увлеченность дискуссией про чемпионат по футболу была такой страстной, что никто даже не обернулся, когда он решительно встал, вышел из-за стола, и направился к барной стойке, решив пройти поближе рассмотреть источник притяжения . Проходя мимо, он рассмотрел бежевую вязаную кофту, мягкие волосы, разбросанные по плечам, и тонкие изящные пальцы, обвивающие бокал. Оливия не обернулась. Он на секундочку замедлил шаг, и почувствовал нежный и легкий аромат ее волос. У барной стойки было накурено, и протиснувшись через ряды веселых пьющих людей, он попросил себе кружку Францисканнера. Расплатившись, он обернулся, и увидел, что место, где сидела Оливия пусто...
| Помогли сайту Реклама Праздники |