Произведение «Литературная премия Strega*»
Тип: Произведение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Оценка: 4.9
Баллы: 58
Читатели: 1596 +1
Дата:
«Литературная премия Strega*» выбрано прозой недели
19.11.2012
Предисловие:
Представляю новый сатирический рассказ Фулвио Муссо.

Литературная премия Strega*

      Установлено, что в последний период нашей жизни мы теряем ежедневно сто тысяч нейронов или нервных клеток. Заканчиваемся, как выдержанный сыр Грана Падано, медленно исчезающий на терке: по меньшей мере, умрем хорошо приправленными.

      Вот и я, зрелый и страстный рассказчик, некоторое время назад потерял все нейроны, управляющие точкой с запятой. И теперь не имею представления, для чего данный знак препинания нужен. Поинтересовался у автора много моложе меня, он посмотрел на меня уныло: «Кто же знает? С этими сокращениями школьной программы исчезает все!»
      В прошлом же месяце я больше не обнаружил нейронов, отвечающих за  имена прилагательные. Я потерял их почти все и приспособился использовать совсем немного прилагательных, при этом тщательно подбирая их, потому что одно слово должно заменять три.
Последующая утрата нервных клеток привела к потере ярких выражений типа «ни фига себе, в задницу, шлюха», и мне пришлось совсем отказаться от них. Лишь слово «cazzo**» мне осталось… cazzo!
      Часто с течением лет автор переходит от повествования к очеркам. Что же, для меня это теперь невыполнимо: бегство орды нейронов обнулило мне серое вещество. Выражения, подобные «по мере того, как…», «сравнительные привходящие причины…», «эндемический синергизм…», потеряли для меня всякое значение, и я остался, как идиот, среди своих созвездий, морей, лун и любовных взглядов.
Но самый тяжелый урон, скажем, миллион нейронов, пошел во вред слову «автор» и некоторым его признакам. Итак, в написанном мной больше не существует самодовольства или поучений, никакого чванства или прикрас. Как результат, длина моих текстов сократилась наполовину - хорошая экономия во всех смыслах, включая непросиженные штаны.
     
      Из-за своих дефектов я намеревался попрощаться с любимым пером. Однако, именно благодаря им, я получил Литературную премию Strega, к которой давно стремился. Кстати, с этого года она предложена в макси упаковке из трех бутылок.
Этим ценным признанием я заканчиваю с литературой, так как на доске объявлений я прочитал, что начинаются турниры по бриджу и канасте. На самом деле речь идет о брисколе и скопоне, но дирекция Дома престарелых Белая Усадьба должна опекать наше чувство достоинства и благородство… cazzo!



* Премия Стрега (итал. Premio Strega) — одна из самых престижных итальянских премий в области литературы. Вручается ежегодно, начиная с 1947 года, за лучшее художественное произведение на итальянском языке, изданное между 1 мая предыдущего и 30 апреля текущего года. Среди лауреатов были такие писатели, как Чезаре Павезе (1950), Альберто Моравиа (1952), Умберто Эко (1981) и многие другие (из Википедии).

**Сazzo в итальянском языке эквивалентно русскому слову их трех букв, которое часто пишут на заборе. И это не слово «мир».







Послесловие:
Il premio letterario Strega (satira Fullminea)
Pubblicato da Full il Mar, 30/10/2012 - 17:12

       È assodato che, nell’ultima stagione della vita, perdiamo ogni giorno centomila neuroni o cellule nervose. Finiamo come il grana invecchiato che si consuma adagio sulla grattugia: quantomeno moriamo ben conditi.

       Quale maturo e appassionato narratore, da qualche tempo ho perso tutti i neuroni che presiedono al punto e virgola. Non ho più idea di cosa serva, è sparito dalla mia testa. Ne ho chiesto notizia a un autore molto più giovane di me che m’ha guardato costernato: Boh! Con ‘sti tagli alla scuola sparisce di tutto!    
Il mese scorso, invece, non ho più trovato i neuroni degli aggettivi. Li ho persi quasi tutti e mi sono ridotto a usarne pochissimi scegliendoli con cura perché un solo aggettivo mi deve bastare per tre.
Un’ulteriore sottrazione di cellule m’ha fatto perdere cognizione delle espressioni colorite, tipo “minchia, fanculo, porca vacca puttana” e ho dovuto rinunciarvi mio malgrado. Solo “cazzo” m’è rimasto… cazzo!
Spesso, con l’avanzare degli anni, l’autore passa dalla narrativa alla saggistica. Ebbene, per me questo non è più attuabile: un’orda di neuroni in fuga m’ha azzerato la materia. Espressioni come “nella misura in cui…”, “le concause parallele…”, “una sinergia endemica…”, hanno perso ogni significato per me e sono rimasto come un pirla dentro i miei sciami di stelle, di mari, di lune e di sguardi amorosi.
Ma la perdita più pesante, diciamo un milione di neuroni, è andata a discapito del termine “autore” e di alcune sue pertinenze. Dunque, non c’è più autocompiacimento o accademia nella mia scrittura, nessuna ostentazione o ricamo. Come risultato, la lunghezza dei miei brani s’è ridotta della metà che è un bel risparmio in ogni senso, compreso il fondo dei pantaloni.

        A causa di queste deficienze pensavo di dare l’addio all’amata penna. Invece, proprio per loro merito, ho ottenuto il Premio Letterario Strega che rincorrevo da tempo. Fra l’altro, da quest’anno viene offerto nella maxi confezione da tre bottiglie.
Con questo prezioso riconoscimento chiudo con la letteratura anche perché ho letto in bacheca che iniziano i tornei di bridge e di canasta. In realtà si tratta di briscola e scopone, ma la direzione della Casa di Riposo Villa Candida deve tutelarne il decoro e la noblesse… cazzo!
Реклама
Обсуждение
     19:17 01.01.2013 (1)
А мой супруг никак не может выучить слово "маскарпоне"...Я уже отчаялась.)
     19:22 01.01.2013 (1)
Главное, чтобы он не забыл слово "любимая".  
     19:25 01.01.2013
да не, у него любимая выражается как "ежоночек", а ругачее, как "Оксана".
     14:14 19.11.2012 (1)
Два раза браво: автору и переводчику! Спасибо, Галина, за удовольствие!
     20:18 19.11.2012
Спасибо, Лейда! Пора бы уже и господину Фулвио дать ссылку на эту страничку!  Думаю, он без перевода поймет, что его миниатюра понравилась читателям!
     03:14 18.11.2012 (1)
Осazzoительно!!!

Это Вам -  

Это для Фулвио -
     20:39 18.11.2012
Спасибо, Валерия! Передам Ваш нежный поцелуй адресату! Хотя он и подрастерял бОльшую часть своих нейронов, прозу пишет оcazzoительную  
Гость      10:17 11.11.2012 (1)
Комментарий удален
     10:53 11.11.2012 (1)
О! Какой комментарий! Большой, познавательный, написанный от души! Спасибо Вам, Лариса! Комплимент от переводчика многого стоит.  
     10:57 11.11.2012 (1)
Вы это серьёзно?! А я никогда не относила комменты к разряду нетленок и после прочтения их удаляю, по принципу "мавр сделал своё дело..."  
     11:08 11.11.2012 (1)
И очень жаль. Я всегда читаю комментарии, и если это не просто общение земляков в два часа ночи, то можно многое почерпнуть. Я согласна с Мартой Матвеевой Моя малая форма, ты где?, что комментарий - это малая литературная форма, часто очень высокохудожественная и информативная. Не удаляйте комментарии, Лариса!
     14:36 11.11.2012
Ну, тут в комментах шедевральные "малые формы" редко встретишь (и никто не мешает автору их сохранить на комп и опубликовать как миниатюру), в основном - обычный чат (англ. "chat" - болтовня, трёп). Представила, что не удаляю... значит, не буду писать... Нет уж, лучше буду писать и удалять!  
     13:36 11.11.2012 (1)
Познавательно! Спасибо!!!
     13:48 11.11.2012 (1)
1
Спасибо и Вам, Павел! Итальянцы часто заменяют слово cazzo на cavolo (капуста) или ограничиваются сокращениями azzo, azz, соблюдая приличия и уважая la noblesse собеседника  
     13:53 11.11.2012
В шведском тоже есть такие ньюансы
     13:28 11.11.2012 (1)
Галина, отлично, как всегда!
     13:40 11.11.2012
Вспомним, что все начиналось с Вашей легкой руки, то есть со слов поддержки и одобрения. Я об этом помню и благодарна Вам  
     08:47 11.11.2012 (1)
Bravo ! Bravo !! Bravo !!!
     10:45 11.11.2012 (1)
Спасибо, Штабс-капитан! Три Ваших "Браво" я поделю на троих же: одно - автору Фулвио Муссо, второе - его сатирическому рассказу, ну, а третье с благодарностью приму сама.  
     10:58 11.11.2012
Тогда - лично Вам...    Bravissimo !!!!
Реклама