Вечером мы сидели на нашей новой кухне, которая одновременно выполняла функции гостиной, кабинета и склада с чемоданами. Женя строчила что-то в ежедневнике: списки, расписания, адреса. Я смотрел на неё как на самостоятельный математический алгоритм — у неё всё сходилось, любая мелочь находила своё место в таблицах.
— Завтра иду на собеседование, — сказала она, не отрываясь от своих записей. — Строительная фирма ищет офис-менеджера с русским языком. Ну, я вроде подхожу.
Я сразу подумал, что ей повезёт. Женя обладала непонятным мне талантом внушать доверие ещё до того, как произнесёт хоть слово. В России это качество помогало ей устраивать небольшие праздники на работе. В Германии, как выяснилось, оно тоже не пропало.
На следующий день Женя ушла в своём лучшем платье. А я остался с кипой немецких брошюр под общим названием «Wie finde ich eine Arbeitsstelle?» и тревожным чувством в животе. К вечеру она вернулась вся сияющая, будто выиграла чемпионат по пинг-понгу.
— Приняли! — сказала моя жена. — Буду помогать инженеру в проектном отделе и заодно выполнять офисные дела.
Я поздравил её. Слова прозвучали вполне искренне, но внутри я почувствовал лёгкий укол зависти — и вины. Знаете, это когда радуешься за близкого человека, но не можешь отделаться от мысли, что сам теперь будешь его нахлебником.
— А тебе что сказали в арбайтсамте? — спросила Женя, пока варила кофе в кастрюльке.
В Германии «арбайтсамт» — это служба занятости, только со строгими лицами, которые знают, что делать с любым мигрантом, кроме тебя. Я пришёл туда поутру, взял талончик и, как водится, просидел в очереди полтора часа. Меня приняла дама в клетчатом пиджаке, настолько квадратном, что казалось, он сделан по специальной инженерной технологии.
Попросил направить меня на повышение квалификации, думал, что после получу место практиканта, покажу себя, и меня возьмут на постоянную работу.
Дама объяснила:
— Для таких курсов нужно, чтобы вы три года отработали в Германии.
Я ещё пытался сказать, что у меня опыт в России, что я занимал руководящую должность в проектном управлении. Но всё это звучало как история о жизни на другой планете.
Она покачала головой:
— Es tut mir leid, но правила есть правила.
В общем, сложилась типичная история. Меня уверенно отправляли в нокаут мягкими бюрократическими перчатками.
Когда я вышел из здания арбайтсамта, чувствовал такую тоску, что захотелось просто сесть на скамейку и тихо подышать воздухом. Но в Германии скамейки всё чаще стояли под табличками «Nur für Kunden» или «Nur für Gäste», и я уже не был уверен, имею ли право там сидеть.
— Придётся что-то придумать самому, — сказал я Жене, отвечая на её вопрос. — Иначе три года не соберутся.
Она обняла меня за плечи:
— Эдик, не переживай, найдём способ. Сейчас столько фирм ищут русскоговорящих специалистов.
Но я представлял, как звоню в эти «столько фирм» и рассказываю, что я инженер-строитель с российскими дипломом и опытом руководящей работы. В голове звучало знакомое: «Спасибо, мы с вами свяжемся».
В тот же вечер я ощутил, что моя самооценка опустилась ещё на пару ступеней. Женя, тем временем, погрузилась в подготовку к новому рабочему дню. Я смотрел на неё и, с одной стороны, гордился, а с другой — понимал, что мы теперь шли параллельными дорогами. Она двигалась вперёд, а я буксовал на обочине, смутно надеясь, что на меня вот-вот свалится чудо.
Кофе в кастрюльке слегка пригорел и наполнил комнату терпким ароматом. Женя поморщилась:
— Надо купить кофеварку.
Я кивнул и подумал, что кроме кофеварки нам нужно ещё много чего. Например, уверенность, что я справлюсь. Но в магазине такой товар не продаётся.
* Wie finde ich eine Arbeitsstelle? — Как мне найти место работы?
Arbeitsamt — ведомство по труду
Nur für Kunden — Только для покупателей
Nur für Gäste — Только для гостей
Es tut mir leid. — Сожалею.
Сквозь чужие двери -1. Чемоданы и три надежды https://fabulae.ru/prose_b.php?id=159095
Сквозь чужие двери - 2. Вместо приветствия — бланки https://fabulae.ru/prose_b.php?id=159226