Цыгане похитили маленького Филиппо, сына продавца газет. Организован розыск. Новость имеет сногсшибательный эффект, начинается светопреставление: на улице, в магазинах, в барах только и разговоров, что об этом. «Сколько ему лет?» Возникает спор: кто говорит пять лет, кто – три, кто… «Пиппо три с половиной года, он родился в один день с Грэтой, моей дочкой». Сильвия произносит эту фразу поставленным голосом, словно читает наизусть своё любимое художественное произведение и, будто в ожидании аплодисментов, оглядывает присутствующих. Впервые, однако, привлекательность барменши не способна завладеть вниманием, похищение – очень важное событие, всем есть что сказать и кое-кому даже… прошептать: «Когда такое несчастье, не лучше ли каждому заниматься своим делом».
Патриция подавлена, не может понять: «Клянусь Вам, инспектор, я все время не спускала с него глаз. Между всхлипами она пыталась воспроизвести события утра: чашечка кофе в баре, аптека, супермаркет – в общем, обычные дела, ничего странного, может быть… «Я оставила пустую тележку* одной девочке, цыганке, она попросила милостыню, у меня не было мелочи, поэтому я… можете спросить у Мик…, у бухгалтера Ривани, который предложил проводить меня, знаете, ребенок, пакеты, сумки с покупками…». Но карабинер не слышит этих последних слов и прерывает её: «Цыганка? Вы уверены?» Не слушая даже подтверждения, он уже появляется перед телекамерами с рассказом о том, как ему удалось раскрыть похищение, разбить наголову банду опасных цыган. На самом деле старший капрал не понял многого, однако мог бы тщательно описать грудь молодой синьоры, великолепный образец современного искусства. В расследовании нельзя пренебрегать ничем.
«Постарайся, Патри, ты уверена, что Филиппо вошел с тобой, с вами?» Муж, молчавший во время всего допроса, ждёт ответа, которого не следует, жена продолжает всхлипывать, он кажется растерянным, выходит из дома, ничего не добавив к сказанному.
Куалья Роберто, уличный регулировщик тридцати пяти лет, защитник животных и окружающей среды, натуралист, немного артист, склонный к одиночеству, прославившийся тем, что получил штраф за превышение скорости, проезжая на ограничивающий знак, который сам же и установил, осматривает цыганский лагерь. Кемпер, фургон, Мерседес и БМВ. «Во что превратились таборы?»
Даже цыгане сейчас не те, что были раньше.
«Что же мне делать? У меня нет ордера (Сильвия была не единственной поклонницей художественного вымысла), карабинеры мне предложили держаться подальше, и комендант, если бы имел возможность, не задумываясь ни минуты, вдул бы мне».
«Что же мне делать?»
Кроме того, он не верил в историю с похищением, даже если при одном лишь упоминании о цыганах он начинал чесаться: «Хочешь сказать, что я расист?» Как в тот раз, когда одной мегере удалось завладеть его рукой в порыве предсказать его будущее, он одергивал руку, но та не сдавалась. Ему удалось сбежать только дав ей пинка по ноге. Он чувствует до сих пор испарину, смешанную со страхом, страхом безудержным, не мотивированным, но ничего не может с этим поделать.
Он быстро отогнал эту мысль, нужно было сконцентрироваться на происшествии.
Жизнь в маленьком таборе казалась вполне нормальной: «Детей здесь в промышленных количествах, зачем им ещё один?» С другой стороны нужно быть полным дерьмом, чтобы совершить такое тяжкое преступление и разбить лагерь в нескольких километрах от города.
Бобби (так он мысленно называл самого себя) был ассистентом на допросе и пытался даже вмешаться, задав какой-то вопрос, но его быстро заставили молчать. Восстановление картины происшедшего трещало по всем швам. Маленькая цыганка не могла похитить ребёнка и идти с тележкой незамеченной. И потом этот бухгалтер Микеле Ривани, по прозвищу Красавчик, его сильно раздражал. Редкой наглости тип, имевший огромный успех у женщин этого маленького городка, абсолютно посредственный мужчина, с купленным дипломом, с местом под солнцем, добытым для него отцом, который, чтобы воздать должное второй республике, сменил практически все партии, находясь всегда на стороне победившей. «Это - счастливое совпадение», - любил говорить красавчик, приглаживая усы.
Едва избежал встречи с машинами карабинеров, которые захватывали лагерь.
Почему женщина, живущая далеко от супермаркета, идёт туда пешком с маленьким ребенком, чтобы потом, воспользовавшись неожиданной встречей, её проводили домой на машине. Ответ правильный… сказал бы Майк Бонджорно, но это объясняет рога продавца газет, а не исчезновение Филиппо. Допустим, что на самом деле речь идёт не о похищении.
Куалья Роберто смотрит на часы: 12.39. Сигнал тревоги поступил чуть раньше 11, может быть, Патриция запуталась, это понятно, но она сказала, что вышла из супермаркета около 10. Час, чтобы проехать три километра на машине, кажется, времени с избытком даже для осторожного водителя.
Хочешь посмотреть…
Сотовый телефон отвлёк его на минутку от восстановления картины преступления, комендант рвёт и мечет: «В городе хаос, а ты какого хрена делаешь?» Но Куалья Роберто, уверенный, что раскрыл преступление, бормочет что-то об отсутствии зоны покрытия и нажимает красную кнопку телефона, как раз в тот момент, когда тембр голоса начальника достигает самого пронзительного уровня. Доезжает быстро до жилища бухгалтера, его внедорожник припаркован у ворот. «Сколько же зарабатывают эти банковские служащие?»,- регулировщик уличного движения приближается, стараясь остаться незамеченным, разглядывает исподтишка салон автомобиля: Пиппо спит раскинувшись на удобнейшем заднем сиденье автомобиля. Конечно, двери закрыты, но это не проблема, вовсе наоборот – настоящее удовольствие. Скрежет, сопровождающий операцию снятия передней левой дверцы, заслужил бы аккомпанемента гимна Мамели**.
Однако сейчас необходимо найти способ не дать разыграться настоящей трагедии, было бы сложно объяснить произошедшее, не подвергая опасности продавца газет, этот горемыка уже играет роль, от которой бы охотно отказался. Бобби вспоминает о маленьком индейском вигваме, установленном в саду рядом с детской горкой и различными играми, там и находят маленького Филиппо, ещё полусонного.
Безалкогольный напиток не смывает горечи, какой смысл имеет раскрывать дело, если никто об этом не узнает. Возможно, Сильвия смотрела бы на него не так высокомерно, но именно в тот момент, когда он начинает жалеть самого себя, видит, как красавчик выходит из казармы вместе с инспектором сразу после заявления о причинении ему значительного ущерба неизвестными.
Наверняка это были цыгане.
Эта шутка рождается в уголке кафе, где группа посетителей комментирует произошедшее, и появление пары сопровождается шумным смехом. Сильвия смотрит на него и улыбается. Улыбка едва заметная, почти из одолжения, но Куалья Роберто, уличный регулировщик, уже летит на полной скорости, тем более что мысль не обязана ни сдерживать себя, ни соблюдать предельно допустимую скорость.
* На выходе из супермаркета многие оставляют пустую тележку эмигрантам или цыганам, просящим милостыню. Это один из способов оставить им 1 евро, который нужно опустить в тележку, чтобы использовать её для совершения покупок.
** Гимн Италии.
| Помогли сайту Реклама Праздники |
Карабинеры и полиция... Автору, естественно, виднее.
Карабинеры круче полиции. Те, кто был в Италии - знают)
А ещё почему-то вспомнился случай похищения Поля Гетти III в 1973 году. Когда похитители
отрезали ему ухо. В PAESE SERA об этом писали каждый день.