хотелок? Вот такая наша цата/цита (Russian porcus), и уже сами читаем: ци-тату. Цитата - это короткая дословная выдержка из авторского текста, заключающая в себе законченную мысль. Цитирование активно используют в научной литературе для того, чтобы донести до читателя идеи авторов - уже существующих исследований. Для чего? По другому, нельзя. Так устроена наука, ты должен обязательно сослаться и чем глубже - тем учёнее получится завершить мысль. Образование по шаблону не позволяет думать и размышлять самому. Сошлюсь и я - на одно письмо, которому тысяча лет, написанное на новгородской бересте одним мальчиком: «невежа писа, недума каза, а хто се цита?»
Так вот. Если цита на болгарском и сербском языках имеет одинаковое значение - "цитировать" и по-чешски citát (с ударением на "а"), то и термин вроде как произносится раздельно: ci tát. Знаете что означает? Буквально: "или папа", где "или" - союзом может не являться вовсе (но папа есть папа - отец). Можно вспомнить пару цитат, как то: "Или или лама Савахфани" - Одно из речений Иисуса на кресте, цитата из Пс 21:2: "Боже Мой, Боже Мой! для чего Ты оставил... - В данном случае перевод вольный (из сети), так как второе "или" (речение Иисуса на сирийском кресте) написано с маленькой буквицы. Вторая цитата из "Отче наш", где одновременно упомянуты и Отец, и Сын (что многих вводит в словесный блуд - от непонимания, как это возможно). Таким образом, "...а хто се цита?" - вполне уместное продолжение - тому предложению. Конфликт "Отцы и Дети" налицо от непонимания. Насчёт "невежа писа, недума каза..." - то можно отнести на совесть наших духовных теологов со светскими академиками вкупе.
От изречения Иисуса на кресте сирийском, вернёмся к кресту над куполом, установленном в цату. Слово "купол" (церкви православной) имеет значение "куп" от которого - купальник, купол парашюта, купол неба, купель, купля - с времён языческого празднования Ивана-и-Купало. Символ настолько древний, насколько само человечество и в этом смысле - цата с крестом в завершение купола - гораздо информативнее иных шпилеобразных представлений о жизни на земле, чтобы там не вытворяли мифические боги на горе Олимп. По сути это есть - Ять буква или знак рубля в стилизованном виде. Почему об этом нельзя рассказать всем россиянам и что за таинство держат попы, уму непостижимо. Оправдаю тем - не знают.
Так вот. Слово цата (серб.) - кот, kočka (чех), gato (исп.) - кот, он же кат/кит; откуда могли явиться кошара, Кощей, кощёнка и прочие русские слова: бо-гато (gato) с краном "като", т.к. одно из значений - домкрат; или "бог-ато", где ato - "я завязываю" ... а то! - многозначное. Завязываю можно представить случаю двояко: кончаю или начинаю. Я на связи! - обезличивая завязь. Однако оригинал слова "цата" - болгарский и переводится так:
цата (болг) - девушка, dívka (чех), la mujer (исп) - женщина, жена. Вспоминаем (Откр. 12:1) и удивляемся: «И явилось на небе великое знамение: жена, облеченная в солнце...», а ещё на ум: - Ланца дрица гоп ца-ца! Молодежь теперь пошла - торгаша да продавца, идеал себе нашла. Ну да бог с ними, в памяти же останутся - зимняя девушка, чечера, цата... и как цветёт снег.
21.12.2022, Санкт-Петербург
О чревоугодии и дани человека телу
https://fabulae.ru/prose_b.php?id=129733
это не стишок сочинить. Потому буду читать в несколько приемов, чтобы лучше усвоить.
Ты на сайте такой один-единственный - ума палата. Я серьезно. И, главное - не кичливый
Благодарю тебя за доброе приятие моих переводческих экспериментов))
Радости тебе и дальнейших плодотворных трудов!!! Таких энтузиастов, как ты, днем с огнем))