Марсель не похож на Париж, Лион или Экс. Место замечательное, и… тем не менее «город ста кварталов» долгое время оставался незамеченным. Как правило, поезду не требуется много времени, чтобы вырваться из шумного Парижа и доехать до полей, где растет пшеница и которые усеяны причудливыми домиками фермеров. От самих же французов нередко можно услышать следующее: «Приезжайте в Марсель. Он совсем не похож на другие буржуазные города».
Те французы, которые пытаются выразить свои мысли исключительно по-английски, добавят: «It's cool and the weather is hot» - дословный перевод: «Здесь прохладно, несмотря на то, что погода жаркая». Привыкший воспринимать любую информацию дословно англичанин, удивится, когда услышит эту игру слов. Для него если жарко – так жарко, если холодно – так холодно. А, учитывая, что тема погоды – одна из любимых тем для разговора в Великобритании – пытающийся изложить своим мысли на английском француз и подавно рискует попасть впросак. Однако, фраза It's cool and the weather is hot подразумевает несколько иное: ведь слово “Cool” может означать ещё и «крутой». Ах, омонимичность английского языка!
Но правильный перевод всё расставит на свои места. Марсель, в котором солнце светит триста дней в году – это огромная территория бесконечных тусовок и приятного времяпрепровождения. Так почему же город, который, несмотря на то, что он дал название национальному гимну повстанцев «Марсельеза», имеет репутацию места, которое отличается от остальной части страны?
Марсель – это мегаполис, расположенный на юго-востоке Франции, практически на Лазурном побережье Средиземного моря. Его жители - это мигранты, прибывшие туда за два с половиной тысячелетия истории. Именно это делает Марсель не только самым старым, но и самым многонациональным городом.
История Марселя начинается с греков, которые в своё время приплыли из Малой Азии (ныне Анатолии) и заметили стратегически важный глубоководный порт. Они поселились в том месте, которое сейчас называется Ле Панье. Торгуя виноградом и оливками, греки невольно стали основоположниками провансальской кухни. Для нас словосочетание «Провансальская кухня» неизменно связана с Францией. Так-то оно так, вот только и греки приложили к этой кухне свою руку. Или кулинарные таланты. Или и то, и другое. Тут уж кто как посмотрит.
Шесть веков спокойной жизни независимого греческого города закончились, когда сюда ворвались войска Цезаря, захватившие город для Рима в 49 году до н.э. и положившие начало 500-летней галло-римской культуре. Затем в 5 веке пришли вестготы, и город был захвачен снова. А в 9 веке он был разграблен арабами. Его городское население значительно уменьшилось во время Великой чумы, которая заявилась во Францию в 1720-1721 годах. Сейчас о тех временах рассказывают на временной выставке в Историческом музее Марселя, (при этом не забывая упомянуть о нынешней пандемии коронавируса.) Но Марсель пережил чуму и выстоял.
Когда стремления Франции стали приобретать глобальный характер, особенно после 1830 года и окончания наполеоновских войн, южный порт стал главным узловым пунктом империи, Марсель пережил золотой век в качестве "ворот империи": французские офицеры, моряки и просто искатели удачи отправлялись из Вьё Порта сначала в североафриканские и американские колонии, а после завершения строительства Суэцкого канала в 1859 году – так же и в Азию. Но это не было дорогой в один конец. По возвращении они привозили с собой то, что в Марселе считалось новинками, то, чего раньше никто никогда не видел. В этом городе приживалось буквально всё: и люди, и привозимые издалека фрукты и овощи, и культура.
Это было тогда. А сейчас? И сейчас тоже самое. Заграница легко сочетается с тем, к чему французы привыкли с детства. Те, кто любит гулять по улице Канебьер, уверяют, что в воздухе витают запахи арабской и турецкой кухни, перебиваемые оттенками домашней. Проезжающие изредка трамваи издают мелодичный звон, а уличные торговцы продают деревянные сувениры с африканской резьбой, разноцветными платками и футболками с надписью «Олимпик де Марсель». Мне тоже достался сувенир из Марселя – ярко-зелёный платок с изображением Эйфелевой башни. Конечно, его можно было бы купить и в столице, но… В Париже даже такие мелочи стоят в три, а то и в пять раза дороже. Тамошних торговцев понять можно: всё-таки основная масса туристов хочет побывать именно в Париже. Поэтому даже на безделушки, до которых туристическая братия очень охоча, в этом городе цены немаленькие. Только успевай поворачиваться да делать бизнес!
Марсель в этом отношении куда более демократичен. Цены невысоки, а торговцы достаточно приветливы. Порой даже непонятно, зачем они пришли и заняли места на одной из центральных улиц Марселя: такое впечатление, что они собрались просто поболтать. Поговорить, так сказать, «за жизнь». Ну, а торговля? Торговля – что-то вроде приятного дополнения к общению. А что? Почему бы не совместить приятное с полезным?
Написано со слов знакомых, которым посчастливилось побывать во Франции