Почему библейская картина мира не совпадает с современными представлениямипотребностей» (Деян. 6:1).
Еллинисты (эллинисты) — евреи диаспоры, говорящие на греческом (иногда к ним причисляли и первых христиан из язычников); а те, кто в вышеприведённом отрывке назван просто евреями, это местные палестинские евреи. Надо подчеркнуть, что первая христианская община в Иерусалиме поначалу не называлась христианской, данное наименование впервые получили последователи Иисуса в Антиохии (Деян. 11:26), но вскоре это название распространилось и на остальных.
Упоминание о разногласиях несомненно указывает на историческую достоверность Деяний апостолов. Из-за наличия материальных проблем в ранней общине вполне понятным становится желание Анании и Сапфиры сохранить для себя часть денег.
Но ведь никто их не принуждал вступать в общину. И наказаны они не столько за утайку, сколько за обман.
Тем не менее это уж чересчур жестокое наказание.
Эпизод с Ананией и Сапфирой столь резко выделяется на фоне другого, гораздо более благостного текста, что некоторые доказывают, мол это позднейшая вставка. Но даже если не вставка, там много неясностей — возможно были ещё какие-то причины, вызвавшие столь жестокую расправу.
Есть косвенные сведения, что в общину вступали и богатые люди, отдавая всё своё имущество. Поэтому желание сдать малый взнос, спрятав остальные деньги и потом жить за счёт общины, плюс подпитываясь своими деньгами — не такое уж и безвинное. Люди с такими устремлениями не о Боге думали, присоединяясь к последователям Христа, а о корысти. Разумеется, и в этом случае мне кажется, что более правильным было бы просто изгнать корыстолюбцев, а не лишать их жизни.
Но тем не менее, даже этот один из самых жестоких эпизодов Нового Завета, куда добрее многих эпизодов Ветхого. Тут хотя бы есть вина и спорить можно с тем — адекватно за неё наказание или слишком строго. В Ветхом Завете людей, включая безвинных младенцев часто истребляют безо всякой их вины, просто потому, что они имели несчастье принадлежать к народам неугодным героям Ветхого Завета, к людям чья земля понадобилась древним израильтянам.
Ещё жёсткий момент Нового Завета — это встреча Христа с хананеянкой:
«И вот, женщина Хананеянка, выйдя из тех мест, кричала Ему: помилуй меня, Господи, сын Давидов, дочь моя жестоко беснуется. Но Он не отвечал ей ни слова. И ученики Его, приступив, просили Его: отпусти её, потому что кричит за нами. Он же сказал в ответ: Я послан только к погибшим овцам дома Израилева. А она, подойдя, кланялась Ему и говорила: Господи! помоги мне. Он же сказал в ответ: нехорошо взять хлеб у детей и бросить псам. Она сказала: так, Господи! но и псы едят крохи, которые падают со стола господ их. Тогда Иисус сказал ей в ответ: о, женщина! велика вера твоя; да будет тебе по желанию твоему. И исцелилась дочь её в тот час» (Мф. 15:22-28).
Таким образом, на этом примере мы видим, что вначале Иисус намеревался проповедовать только евреям. Он не хочет спасать девушку из другого народа — дочь хананеянки. Но в этом же замечательном эпизоде мы видим переход к следующему этапу. Иисус всё-таки спас даже хананеянку. Спас из-за веры её.
Добавим, что перевод в данном случае несколько ужесточает текст, о чём будет сказано ниже.
Если говорить о жёстких моментах в Новом Завете, то к двум вышеприведённым примерам надо добавить ещё Апокалипсис. Хотя по большому счёту особо жестокого в нём ничего нет, не сравнить с Ветхим Заветом. Но Апокалипсис, как уже говорилось, по настроению как бы ветхозаветный текст. Он ближе к Ветхому Завету, а не к Новому. Я не верю, что его автор тот же человек, что написал Евангелие от Иоанна и послания Иоанна — текст Апокалипсиса резко отличается от этих и других книг Нового Завета по стилю, настроению и мировоззрению.
Поэтому, я стараюсь в своём тексте именовать последнюю книгу Нового Завета Апокалипсис, а не Откровение Иоанна Богослова (Апокалипсис написал тоже Иоанн, но другой).
Мнение что автор Апокалипсиса и автор Евангелия от Иоанна разные лица (хотя они тёзки) разделяют не только многие современные исследователи — так считали и в глубокой древности, например, «целая ветвь церковных преданий, александрийская школа, не только отрицала, что автор Апокалипсиса Иоанн, но даже приписывала это произведение его противнику Керинфу» (Эрнест Ренан).
К тому же, как говорилось выше у автора Апокалипсиса очень архаичные представления о мире. Он возможно и вправду писал эту книгу на острове Патмос. И весь мир представлял, площадью всего с несколько десятков, может сотен таких вот небольших островков; лежащих на плоскости, над которым невысоко, чуть выше облаков и птиц — летают Луна и Солнце, размером с небольшой дом, чтобы ангел мог стоять на них; чуть выше светил — небесный свод с закреплёнными на нём звёздами. (См. напр. «И увидел я одного Ангела, стоящего на солнце: и он воскликнул громким голосом, говоря всем птицам, летающим по средине неба…» Откр. 19:17 и др.)
Мир этот создан Богом совсем недавно, несколько тысяч лет назад, не так давно он был затоплен — а вскоре будет с такой же лёгкостью уничтожен, как и создан. При том что, как и при потопе, он не будет уничтожен полностью, а перейдёт в новую форму существования. При том, как и в прошлый раз — праведники спасутся. Но их будет больше. Автор Апокалипсиса не мог ограничить их числом восемь, как было при Ное, так как у него знакомых, явно достойных спасения было больше, что следует из обращения к церквям. Поэтому он увеличил цифру до 144 тысячи «запечатленных» (Откр. 7:4), хотя спасшихся возможно будет несколько больше (Откр. 7:9).
Но и при всём этом, если даже Апокалипсису присущ архаичный взгляд на устройство Вселенной, какой мы наблюдали в Ветхом Завете, за несколько сотен, если не тысячу лет до этого, то жестокостей там особых нет.
Есть в Евангелиях ещё ряд жёстких мест, связанных с теми или иными резкими высказываниями, но это по большей части фигуры речи, призванные усилить впечатление слушающих (типа возненавидеть близких — Лк. 14:26), плюс особенности перевода, которые, как в приведённом выше примере несколько ужесточают текст. А в целом Новый Завет — светлая и позитивная книга.
Таким образом Новый Завет, по доброте и благости резко отличается от Ветхого.
Глава 19. Как примирить Ветхий Завет с Новым
Значит отталкиваясь от описок с перепутанными именами Мелхолы и Меровы, можно сказать, что и в других местах Ветхого Завета там, где упоминались все эти жестокости имелись ошибки, а у Христа и апостолов, была другая редакция этой книги — более благостная и добрая. Поэтому может не стоит искать оправданий многочисленным убийствам, которыми буквально кишит Ветхий Завет; не стоит придавать им иносказательного значения (первое — в цивилизованном обществе невозможно, второе невозможно без явных натяжек). Если принять, что у Христа и апостолов была другая редакция — многие вопросы снимаются. И несовпадение цитат вполне позволяет сделать это.
Хотя тут я пустился уже в такие рассуждения, которые больше присущи богослову и церковному деятелю, на что я ни в коем разе не претендую. Я не настаиваю на своей правоте. Просто если подходить с позиций верующего человека, то так легче примирить жестокий и резкий Ветхий Завет с гуманным и добрым Новым Заветом. По крайней мере мне хочется думать именно так. Насколько научна такая позиция может показать только лингвистическое исследование. Но я не знаю столько древних языков (а это минимум — иврит, арамейский, греческий эпохи эллинизма), не имею времени, возможностей (да и желания) провести сверку всех цитат Ветхого Завета имеющихся в Новом, чтобы сказать — дело в разных переводах или в разных редакциях. Интуитивно, мне кажется, что проблема в разных редакциях, но разумеется интуиция не может подменять собой строгое научное доказательство.
Ниже приведу в заключение темы свою небольшую заметку по этому вопросу трёхлетней давности от 18.10.2018.
Апостол Павел во Втором послании к Тимофею (3:16) сказал: «Всё Писание богодухновенно и полезно для научения, для обличения, для исправления, для наставления в праведности». Вместе с тем, где в Новом Завете приводятся цитаты из Ветхого они даны в другой редакции. Например, в Деяниях 8:32 и 33, где есть ссылка на Ветхий Завет вторая часть вообще не оттуда, да и первая отличается, хотя в самом тексте ссылка на популярнейшую в то время Книгу Исаии.
Вот, что сказано в оригинале Ветхого Завета:
«Он истязуем был, но страдал добровольно и не открывал уст Своих; как овца, ведён был Он на заклание, и как агнец пред стригущим его безгласен, так Он не отверзал уст Своих. От уз и суда Он был взят; но род Его кто изъяснит? ибо Он отторгнут от земли живых; за преступления народа Моего претерпел казнь» (Ис. 53:7,8).
А вот, как этот оригинал процитирован в Новом Завете:
«А место из Писания, которое он читал, было сие: "как овца, ведён был Он на заклание, и, как агнец пред стригущим его безгласен, так Он не отверзает уст Своих. В уничижении Его суд Его совершился. Но род Его кто разъяснит? ибо вземлется от земли жизнь Его"» (Деян. 8:32,33).
Если так неточно процитирована Книга Исаии, то что говорить о менее популярных ветхозаветных текстах? Во времена Иисуса и апостолов книги Ветхого Завета не были собраны вместе. Тогда ещё даже кодексов не было, чтобы удобно собрать всё в один том, а были крайне неудобные для чтения свитки. И самое главное, что в этих свитках содержались разные редакции библейских книг. Как видно по самому Евангелию Иисус и апостолы пользовались не той редакцией, что мы. Да и в Евангелиях почти нет упоминаний о многочисленных жестокостях Ветхого Завета, несмотря на то, что новозаветные авторы часто обращаются к Святому Писанию.
Мне кажется, что рано или поздно церкви придётся признать преимущество Нового Завета перед Ветхим, его безусловный авторитет — а Ветхий Завет, по крайней мере большая его часть из боговдохновенной книги должна стать просто полезной для чтения, как историческая основа Евангелий. Тогда не придётся оправдываться за наивность Книги Бытия, где рассказано о сотворении Мира; за жестокости Иисуса Навина и Давида; за многочисленные нестыковки текста.
И в таком контексте совсем по-иному смотрятся слова апостола Павла о том, что всё Писание боговдохновенно.
Глава 20. Есть ли в Библии упоминание о шарообразности Земли
Итак, если в тексте Библии есть явные и неопровержимые ошибки, то не ошибками ли являются и другие сомнительные вещи?
Представим гипотетически, что ради того, чтобы дать евреям добить врагов под Гаваоном Бог не стал менять законы Вселенной и не останавливал Солнце (точнее вращение Земли вокруг своей оси), а зажёг бы над Гаваоном что-то типа прожектора, а тот человек, который писал книгу (или передал сведения для книги) воспринял это как прекращение движения Солнца по небосводу. Понятно, что такого не было, но пример с остановкой Солнца столь вопиющ, что совершенно ясно — раз Ветхий Завет ошибается, перепутав Мелхолу с Меровой, то почему бы ему не ошибиться с таким глобальным нарушением законов природы, как как остановка движения Солнца. Хотя, по большому счёту остановить движение Солнца над Землёй, как утверждает Библия, даже всемогущий Бог не сможет, ведь
|