но в нём можно оправиться), деревенские жители не знали. Мама рассказывала, как они с подругами из села Решётки вместе поступали в педучилище в Стародубе и бегали по нужде в лес, благо сосновый бор рядом. Рассказывала и смеялась, в учебном заведении и везде повесили таблички «Туалет», ну, а нам-то надо была уборная! а уборной нет, вот и бегали в лес, пока не узнали... Примечательно, что село Решётки от Стародуба рукой подать, но и деревня - не город. Ведь туалет, это дамская комната совершенно иного назначения, так сложилось представление девушек, будущих педагогов, и такой вышел смешной конфуз. Пушкина они явно читали, да и ходили все свои 16 лет исключительно в уборную. Дело было вскоре после освобождения Брянщины от оккупации, то есть 70 лет тому назад в СССР были ещё везде уборные. Почему и вопрос, с какой стати и по каким задумкам сразу после войны с немцами у нас произошли такие перемены в области нужды и сменили уборную на туалет? Почему не с 1812 года от Наполеона это произошло, или ещё на 200 лет взад, от прихода Романовых? А вот же ж…
Терминами «туалетная комната» или «уборная» изначально назывались особые помещения в доме, в которых богатые люди XVIII века наводили свой, довольно сложный в те времена, туалет. Я повторюсь от прочитанного с целью уяснить себе, что 300 лет назад, изначально, были оба названия? Туалет или уборная - по желанию и менталитету, так сказать, но так сообщает двуличная википедия. Допустим, 300 лет в этом деле не срок, согласен, ружьё ещё на стенке театра не висело. Первые театральные представления пришли с Романовыми, причём они были религиозного толка и обязательными для посещения даже царским особам. Театр начинался перед службой, и маленькая царевна Софья с отцом Алексеем Михайловичем спешили не опоздать на зрелище, в котором герои горели и парились, но спаслись и вышли живыми из огненной печи. Она очень сильно переживала за них (со слов очевидца, донёсшего рассказ), что повлияло на детскую психику. Став царицей - издала 12 знаменитых указов, в том числе о сожжении вероотступников. Допустим, это было лет 400 назад, и тоже - не тот срок, не те года в которых следует искать корни нужника, обсиженного русскими, но о времени появления театров уже кое-что в голове есть и самая малость о перековке закостенелого сознания проклюнулась. Именно с этого времени Россия празднует свой официальный день рождения. А с появления дитя на свет, тут же и непременно, ему Богом положено ходить по всем вопросам не стесняясь естества своего. Не о том ли намекали Полуорловы в очередной новогодней комедии, встречая Старый год? Прежде чем научить людей жить - научите их... пользоваться унитазом (мягко выражаясь).
«Грим-уборная» (в театральном термине сохранилось это название), опять же, как значение чего? Интересно к какому выводу я приду здесь... В том же смысле - туалет - наряд, одежда (напр. вечерний туалет) или приведение в порядок своего внешнего вида, надевание одежды (напр. после сна: утренний туалет). Туалетный столик с зеркалом, за которым одеваются, причесываются и т. п. «Туалет Венеры» - картины фламандского живописца Рубенса. «Женщина за туалетом» (Jeune femme de dos ; sa toilette) - картина французской импрессионистки Берты Моризо. Французский «маленький холст» произошёл от большого в уменьшительном значении и искусство тут же подхватило веяние времени. Общеизвестно, что в щекотливой ситуации дворяне переходили на французский язык и прямо не употребляли «я пошёл в туалет», а говорили «Je dois sortir» («Мне надо выйти»). Для них слово туалет было хуже, чем для нас посрать, или почему? Сортир - выход, который породил туалет - наряд он же в прямом значении термина. Что русскому хорошо, то немцу смерть, а что для нас культурно - француз боится сказать вслух в обществе. Теперь понятно почему и каким образом наряд одежды повлиял на наряд лица (грим), и чем отличается «наряд вне очереди» на службе в армии - драить 12-ти очковый туалет. Гримировать лицо - всё равно, что наряжать его (менять то есть), для этого в Большом театре и Малом и всех остальных есть уборные. То есть уборная - для лица (одежды и тела) и туалет - для выхода... Прежде чем научить людей жить, их надо было научить ходить в туалет! - говорили в квартире Полуорловых (комедия СНГ) в изрядном подпитии и эта мысль поражала своей простотой до гениальности. Очень правильная мысль, хоть их рассуждения касались исключительно унитаза, суть от этого не меняется. Однако у меня вопрос в заголовке статьи: уборная или туалет? Унитаз же от слова - уно - и он может стоять где угодно и под любой табличкой... Чаще всего - белый, а бывают и розовые, и золотые...
А что с переводами toilette, из чего состоит термин? А он состоит из toi - ты, lette - шаг (русск), цацка (белор), темп (укр), красота (болг) - очень неожиданно… Если приспичит, то красота мир спасёт. А let - позволять, te - тебе. То есть - toilette - ты позволил тебе; вы дазволілі (белор), ви дозволяєте вам (укр) - прямое толкование. Ещё есть переводы покинуть, покидать. Тем не менее, to ilette - греческий язык оригинала - подсказывает переводчик (читай статью о значении «омега» в кириллице и русском, частицы -то и -от). На белорусском: to ilette - Кацяры, посыл к царям? А имя существительное - наряд - религиозного толка (ряд), а одежда на человеке есть отличительная особенность гражданина страны и лишь подчёркивает теологические выводы. А обратите внимание на окончание термина: даз-вол-ілі (напоминает известное выражение «…на кого ты нас покинул»), особенно с таким божественным началом (д-аз). Река Лета символизирует забвение. В древнегреческой мифологии одновременно источник и одна из пяти рек (вместе со Стиксом, Ахероном, Кокитосом и Флегетоном), протекающих в подземном царстве Аида, река забвения. Река Лета, «забвение» является неотъемлемой частью царства смерти. Русская летопись всё же не годопись, хотя разница в поле и роде - мужском и женском - в чём и смысл фантазии.
Однако, что хочется отметить в первую очередь, так это то, что французское слово опирается на русские корни, оно просто создано на Руси. Пример по аналогии с итальянским словом пьедестал - от русских пята и стал, но преподносят нам его - итальянским. Путаница в значениях наступает, когда основной смысл действия переворачивается с головы на ноги. Очень похоже на восклицательный знак, если перевернуть букву i (в виде свечи), то получим некий след от палочки в виде точки. Междометие.
Как не крути, а термин Toilette по-французски, он потому и столь длинный, что имеет все признаки вторичного происхождения. Первичными являются короткие корни (кака, куку, пипи), из которых рождаются сказки, кукушки и пистолеты. Не удивлюсь, если кто и добавит, что слово Йети (снежный человек), тоже способствовало созданию термина за многие тысячи лет до христианства с иудейством. А путаница значений в наше светлое время - совершенно неслучайна и целенаправленна. Ведь перевести слово уборная, получим - latrina, а эта латрина имеет перевод - latrina с латинского - туалет. Где lat - годы, Jahre, rok (кому и камень, а латают - дыру). Латинское latrina - обратный перевод - уборная (русск), вигрібна яма (укр), прыбіральня (белор), zahod (словен), заход (серб), latryna (пол); а польская latryna - ветранны (белор). Вот Вам и сходить до ветру. Всё же, белорус и тут сохранил корень «ра», а по-русски - упругий, по-украински - летіти… Однако в чём единомыслие славян: lat ryna - лацінская, латинский, латинський; отличие только в роде (он, она); ryna - рідина (жидкость, течност); una - а, первый, один, раз... А разница всего лишь в одну букву между Родина и рідина (ryna). Звук руна напоминает руину, а в сочетании с текучей жидкостью - реку. Вспомнилась «Река забвения» Г. Державина и до сих пор нерасшифрованные его последние строки, дескать, Поэт что-то не дописал, хотя стихотворение вполне законченное, а в столбец - РУИНА ЧТИ…
Река времён в своём стремленьи
Уносит все дела людей
И топит в пропасти забвенья
Народы, царства и царей.
А если что и остаётся
Чрез звуки лиры и трубы,
То вечности жерлом пожрётся
И общей не уйдет судьбы.
Написано 6 июля 1816 г. за три дня до кончины поэта (8 июля 1816 г.), через год после победы над французами. «Руина чти» - руина чести - перевод с русского на российский, читай статью. А в словах Рідна Україна является некий новый смысл, подтверждающий, что Киев - «мати городов русских». От князя Кия и русского суффикса «кий» плавно переходим к куполу (печи, собора, парашюта, неба) и быстренько вспоминаем, что с неба упало сфинксу? Первым делом меч, потом уже золотой плуг и казан на трёх ножках. Вот так в природе всё и было закольцовано, ведь lat-ryna = парашютные годы, жолаб гадоў, жолобні роки - Trauerjahre, траурни години… Велик русский язык. Что объединяет, или что общего у парашюта с парашей? Да он просто могуч. Переключившись с пашни на Пашу, Парашу, Пятницу, Парасковею и Макошь. Одно можно сказать с полной уверенностью, что не отказать русскому языку в красоте, стройности и логике мышления. Человеческие отношения, связь с природой и пережитки прошлого - на лицо и при полном наряде в грим-уборной.
Нужда заставила в деревне,
поставить, именно, нужда.
Надежда - памяти издревле,
вернётся жизнь ещё сюда…
И вспомнят русский и могучий,
что был един и без оков.
Дань моде предали на случай
засранцы, прежние, веков.
Всё что вы хотели сказать или ещё не успели подумать, я уже давно высрал. Не утерпел, чтобы не опошлить, но это мой язык, моя история. Если уж срать себе на голову, то почему задницей? У украинца и у русского - срака, а срака - слово болгарское. Срака - абломкі, сміття, остатоци, рушевине, ruševine, Debris. Довёл он меня, до самых что ни есть, русских дебрей. Потом была уборная.
Ну, наконец-то и мораль,
всему, чем был язык основа,
и образ - светлая печаль...
К чему она, увы, не нова.
Простой пример, а с чудесами
язык мой, выведи на свет,
Уж не засранцы ли мы сами? - Вопрос к российскому образованию.
Вопрос завис - ответа нет.
- Можно оправиться и перекурить! - цитата из комедии Свадьба в Малиновке… Не сходить налево, не покрасоваться, а оправиться - сходить по делу правому.
Была уборная, а сейчас - туалет в деревне Бор. Дожились. Страна с богатой культурой, тысячелетней историей, преемница русского языка, и всё-то у нас идёт по спирали. Нет-нет, да упрекнём кого из соседей за отсутствие исторического государственного опыта, а сами? А сами сральник себе за 400 лет не придумаем никак… Неожиданный вывод от большой любви к Родине в нескончаемой надежде о своём и светлом. У кого что болит, как говорится, но слово вылетело - не поймаешь, и топором не вырубишь...
24.05.2021, Бор
А как по-русски, туалет или уборная?
https://fabulae.ru/poems_b.php?id=414515
В деревне Бор и туалет?..
https://fabulae.ru/poems_b.php?id=414009
Однако сие исследование меня подталкивает, прямо - таки, углубиться в эту тему со стороны литературного источника, который является для меня - мессией во многих изысканиях значения очень многих слов и выражений - это "Книга Велеса". Изучаю её, углубляюсь в её "перлы" словесности, и надышаться не могу! Она - какой - то потрясающий кладезь, даже, я бы сказал - алгоритм для постижения философских оснований многих славянских основ языка. Попробую более тщательно рассмотреть и слова, связанные с Вашим предметом изучения - "сортир", "туалет" или какие другие выражения этого понятия.