Произведение «87.БХАГАВАД-ГИТА ВСЕМ. ГЛАВА 11. ВСЕЛЕНСКАЯ ФОРМА. СТИХ.1-55.» (страница 3 из 5)
Тип: Произведение
Раздел: Эссе и статьи
Тематика: Религия
Автор:
Читатели: 301 +5
Дата:

87.БХАГАВАД-ГИТА ВСЕМ. ГЛАВА 11. ВСЕЛЕНСКАЯ ФОРМА. СТИХ.1-55.

Верховный Властитель, в Твоем Теле я вижу  всех полубогов, также все живые существа, собранные вместе, Брахму и Шиву, восседающих на цветке лотоса, также всех великих мудрецов и божественных змеев.
16. Со всех сторон твоей безграничной Формы я вижу бесчисленное число рук, животов, ртов, глаз. Я вижу, нет конца, нет середины, нет Тебе и начала, о, Правитель Вселенной в Форме Вселенной.
17.Со шлемами, с жезлами, также с дисками, во все стороны излучающего Сияние, я вижу Тебя и трудно видеть повсюду, как трудно видеть неизмеримое сияние пылающего костра солнца.
18. Я осознал, что ты – Непогрешимый, Величайший. Ты Сам -  Высшее Прибежище этой Вселенной. Ты – Неисчерпаемый, Ты – поддерживаешь вечную религию. Ты – Извечный Бог – так я думаю.
19.Без начала, без середины, без конца. Безграничное Могущество, Бесконечное число рук, Луна и Солнце – Твои Глаза. Я вижу, как Ты, пылая огненными ртами, в Своем сиянии сжигаешь всю эту Вселенную.
20.Несомненно, все это от внешнего пространство до Земли проникнуто Тобой Одним, во всех направлениях. При виде этой Твоей удивительной и устрашающей Формы все три планетные системы пришли в смятение, о, Великий.
21.Группы полубогов входят в Тебя. Некоторые из них из страха со сложенными руками возносят Тебе молитвы. Великие мудрецы и совершенные существа, прося Твоей Милости, прославляют Тебя в молитвах и Ведических Гимнах.

КОММЕНТАРИИ.
Здесь Бог устами Арджуны дает лучшие комментарии им увиденному. Добавить что-то не представляется необходимым. Слова Арджуны достаточно полно, хотя и не исчерпывающе, описывают увиденную Форму Бога.


Далее, читающий сам насладится в той мере, в какой ему даст Бог, однако, понимая, что и это видение учитывает знания и понимание Арджуны на тот период человеческого развития и на данный современный период можно было бы созерцать Величие Бога и Его Форму через другие Божественные видения во Вселенской Форме Бога, с участием других персонажей, как и можно было бы вынести и другие чувства, но не менее сильные, потрясающие, несравнимые ни с чем, дающие  человеку представление о Величии Бога.

Также, следует, несомненно, понимать, что  все видимое в Теле Бога есть символическое пояснение Бога о Своем Могуществе, несколько наглядное, отражающее суть Власти Бога, Его Волю, Его Изначальное положение по отношению к Своему любому творению. Здесь Бог использует Свои Мистические качества, Иллюзорную энергию, заставляющую в такой всеобъемлющей Форме, все в себя вмещающей, увидеть Бога, как Высшего Управляющего, от Которого все исходит и все зависит. На самом деле, Арджуна увидел лишь каплю Божественного Величия, применительно к себе, своему земному опыту и знаниям. Но и этого было вполне достаточно, чтобы осознать во всей глубине Величие Творца, признать Его Величайшим, Непогрешимым, Неисчерпаемым, Извечным Богом. Все, что говорит Арджуна, есть слова, которые вкладывает в него Сам Бог, дабы передать через него понимание о Своем Величии всем людям, ибо это высшее знание, аналогов которому нет, ни одно Святое Писание так Бога не раскрывает и не приближает к человеку. Сами эти знания – высочайшие; они позволяют медитировать на Бога и в такой Форме, устремляя внутренний взор,  также, к ее обозрению, черпая в этом наслаждение, усиливая веру и тем помогая войти в Бога безвозвратно, ибо более и нет никого, Кто был бы великолепней и привлекательней. Но также надо и напомнить человеку, что на самом деле у Бога нет вселенской формы, нет и многорукой или двурукой человеческой формы. Бог есть Высший Дух и Форма Тела Бога есть Дух Бога, Непостижимый и необозримый.


ТЕКСТ 22
рудрадитйа васаво йе ча садхйа
вишве 'швинау маруташ чошмапаш ча
гандхарва-йакшасура-сиддха-сангха
викшанте твам висмиташ чаива сарве

рудра - формы Господа Шивы; адитйах - и Aдитьи; васавах - Васу; йе - которые; ча - и; садхйах - Садхьи; вишве - Вишвадевы; ашвинау - Aшвини-кумары; марутах - Маруты; ча - и; ушма-пах - предки; ча - и; гандхарва - гандхарвов; йакша - якшасов; асура - демонов; сиддха - и совершенных полубогов; сангхах - сонмы; викшанте - взирают; твам - на Тебя; висмитах - изумленные; ча - также; эва - несомненно; сарве - все.


ТЕКСТ 23
рупам махат те баху-вактра-нетрам
маха-бахо баху-бахуру-падам
бахударам баху-дамштра-каралам
дриштва локах правйатхитас татхахам

рупам - форму; махат - гигантскую; те - Твою; баху - многочисленными; вактра - ликами; нетрам - обладающую глазами; маха-бахо - о сильнорукий; баху - многочисленными; баху - руками; уру - чреслами; падам - обладающую ногами; баху-ударам - обладающую многочисленными чревами; баху-дамштра - множество зубов; каралам - ту, у которой ужасных; дриштва - увидев; локах - планеты; правйатхитах - пришедшие в смятение; татха - а также; ахам - я.


ТЕКСТ 24
набхах-спришам диптам анека-варнам
вйаттананам дипта-вишала-нетрам
дриштва хи твам правйатхитантар-атма
дхритим на виндами шамам ча вишн

набхах-спришам - касающегося неба; диптам - сияющего; анека - обильно; варнам - расцвеченного; вйатта - зияющие; ананам - рты; дипта - горящие; вишала - огромные; нетрам - того, чьи глаза; дриштва - увидев; хи - безусловно; твам - Тебя; правйатхита - приведена в смятение; антах - внутри; атма - того, чья душа; дхритим - твердость; на - не; виндами - имею; шамам - спокойствие ума; ча - также; вишно - о Господь Вишну.


ТЕКСТ 25
дамштра-каралани ча те мукхани
дриштваива каланала-саннибхани
дишо на джане на лабхе ча шарма
прасида девеша джаган-ниваса

дамштра - из-за зубов; каралани - ужасные; ча - также; те - Твои; мукхани - лики; дриштва - увидев; эва - таким образом; кала-анала - огонь смерти; саннибхани - напоминающие; дишах - стороны света; на - не; джане - знаю; на - не; лабхе - обретаю; ча - и; шарма - милость; прасида - смилуйся; дева-иша - о повелитель богов; джагат-ниваса - прибежище всех миров.


ТЕКСТЫ 26 - 27
ами ча твам дхритараштрасйа путрах
сарве сахаивавани-пала-сангхаих
бхишмо дронах сута-путрас татхасау
сахасмадийаир апи йодха-мукхйаих
вактрани те тварамана вишанти
дамштра-каралани бхайанакани
кечид вилагна дашанантарешу
сандришйанте чурнитаир уттамангаих

ами - эти; ча - также; твам - Ты; дхритараштрасйа - Дхритараштры; путрах - сыновья; сарве - все; саха - с; эва - действительно; авани-пала - царей-воинов; сангхаих - группами; бхишмах - Бхишмадева; дронах - Дроначарья; сута-путрах - Карна; татха - также; асау - что; саха - с; асмадийаих - наши; апи - также; йодха-мукхйаих - военачальниками; вактрани - в зевы; те - Твои; твараманах - спешащие; вишанти - входят; дамштра - из-за зубов; каралани - ужасные; бхайанакани - грозные; кечит - некоторые; вилагнах - застрявшие; дашана-антарешу - между зубами; сандришйанте - виднеются; чурнитаих - с раздавленными; уттама-ангаих - головами.


ТЕКСТ 28
йатха надинам бахаво 'мбу-вегах
самудрам эвабхимукха драванти
татха тавами нара-лока-вира
вишанти вактранй абхивиджваланти

йатха - как; надинам - рек; бахавах - многочисленные; амбу-вегах - волны вод; самудрам - к океану; эва - безусловно; абхимукхах - направленные; драванти - бегут; татха - так же; тава - Твои; ами - эти; нара-лока-вирах - цари среди людей; вишанти - входят; вактрани - в зевы; абхивиджваланти - пылают.


ТЕКСТ 29
йатха прадиптам джваланам патанга
вишанти нашайа самриддха-вегах
татхаива нашайа вишанти локас
тавапи вактрани самриддха-вегах

йатха - как; прадиптам - в пылающий; джваланам - в огонь; патангах - мотыльки; вишанти - входят; нашайа - к гибели; самриддха - полной; вегах - те, что со скоростью; татха эва - точно так же; нашайа - к смерти; вишанти - входят; локах - люди; тава - в Твои; апи - также; вактрани - во рты; самриддха-вегах - стремительные.


ТЕКСТ 30
лелихйасе грасаманах самантал
локан самагран ваданаир джваладбхих
теджобхир апурйа джагат самаграм
бхасас тавограх пратапанти вишн

лелихйасе - облизываешь; грасаманах - поглощающий; самантат - со всех сторон; локан - людей; самагран - всех; ваданаих - ртами; джваладбхих - горящими; теджобхих - вспышками; апурйа - покрыв; джагат - вселенную; самаграм - всю; бхасах - лучи; тава - Твои; уграх - страшные; пратапанти - испепеляют; вишно - о вездесущий Господь.


ТЕКСТ 31
акхйахи ме ко бхаван угра-рупо
намо 'сту те дева-вара прасида
виджнатум иччхами бхавантам адйам
на хи праджанами тава правриттим

акхйахи - (пожалуйста) расскажи; ме - мне; ках - кто; бхаван - Ты; угра-рупах - форма, наводящая страх; намах асту - да будет почтение; те - Тебе; дева-вара - о великий среди полубогов; прасида - будь милостив; виджнатум - знать; иччхами - желаю; бхавантам - Тебя; адйам - изначального; на - не; хи - безусловно; праджанами - знаю; тава - Твоя; правриттим - миссия.

22. Также все эти проявления Шивы, Адити, Васу, Садхйи, Вишведевы, Ашвини-кумар, Марутов, а также праотцов, Гандхарв, Якш, Асур и совершенных чудес – все взирают на Тебя в изумлении.
23. О, Сильнорукий, при виде Твоей Великой Формы с множеством ртов и глаз, с множеством рук, бедер, ног, с множеством животов, с множеством ужасающих зубов, все планетные системы пришли в смятение, также пришел в смятение и я.
24. При виде Тебя, касающегося Неба, Многоцветно-Сияющего, с зияющими  ртами, Сияющими огромными глазами, я пришел в смятение внутри себя и потерял твердость и невозмутимость.
25. Видя во всех направлениях твои устрашающие зубы и Лики, подобные огню времени, я, не знаю, почему, но я также не получаю милости, чтобы насладиться, о,  Владыка богов, о, Прибежище Вселенной.
26-27. Также все эти сыновья Дхритараштры вместе с группами воинов-царей, Бхишма, Дрона, также сын Суты, Карна, также и с нашей стороны главные воины, наслаждая Тебя, входят в Твои рты. Некоторые из них, будучи атакованными,  десятками застревают между ужасными, очень страшными зубами. Их можно видеть с раздавленными головами.
28. Как многие воды рек, понуждаемые, непременно устремляются к океану по главному направлению (руслу), так все эти лучшие люди планеты входят в твои рты, чтобы полностью сгореть там.
29.Как в пылающие огнем рты, понуждаемые, на полной скорости входят для уничтожения, также и все люди, понуждаемые, на полной скорости для уничтожения устремляются в Твои рты.
30.Горящими ртами ты облизываешь и поглощаешь со всех сторон всех людей в совокупности. Покрывая Сиянием всю Вселенную, Ты сжигаешь ее Своими ужасными лучами, о, Вишну.
31.Пожалуйста, объясни мне, Кто Ты в этой устрашающей форме. Почтение Тебе, о, Великий среди полубогов. Будь Милостив. Я хочу видеть Твою Изначальную Форму. Я также не знаю, в чем Твоя Миссия.

КОММЕНТАРИЙ.
Здесь ничего пояснять не следует или комментировать, ибо на это Воля Бога. Только следует еще раз повторить, что все это видение имеет символический характер, дабы в такой форме донести человеку Могущество Бога, Величие, Строгость. В другой ситуации для другого человека Бог мог показать картины другие в Своей Вселенской (условной, на самом деле несуществующей форме) Форме применительно к соответствующему опыту, пониманиям и текущим историческим событиям, однако, суть их оставив прежней.



ТЕКСТ 32
шри-бхагаван увача
кало 'сми лока-кшайа-крит правриддхо
локан самахартум иха правриттах
рите 'пи твам на бхавишйанти сарве
йе 'вастхитах пратйаникешу йодхах

шри-бхагаван увача - Верховный Господь сказал; калах - время; асми - являюсь; лока -

Реклама
Реклама