Произведение «Зеленый мир (гл.4)» (страница 1 из 3)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Приключение
Автор:
Оценка: 4
Баллы: 2
Читатели: 888 +3
Дата:

Зеленый мир (гл.4)

Лай собаки возвестил утро и, что спать уже не получится никак. Постепенно к собачьему голосу добавились голоса кур, а так же довольно странное для нездешнего уха громкое ворчание. Кэтрин проснулась сразу, но несколько минут лежала, не шевелясь, и прислушивалась к непонятным звукам. Осознание того что происходит, пришло не сразу. Мимо нее постоянно кто-то ходил. То, что это "Клеточка", Кэти поняла не сразу.

-Кэти вставай. Хватит притворяться, - раздался голос Джека. Девочка немного приоткрыла один глаз, дабы убедиться, что ее раскусили. Джек смотрел на нее и ухмылялся. Не оставалось ничего другого кроме как подняться и сладко потянуться. - Во дворе умывальник, сбегай, умойся и за стол садись.
-Хорошо, - Кэти соскочила с дивана и выбежала из дома.

Во дворе была деревенская идиллия. Хоть это и не была деревня в прямом смысле слова, ведь прямо за забором виднелись довольно внушительные дома, но все во дворе выглядело по-деревенски. Мгновенно откуда-то материализовалась собака и сразу же принялась добиваться к себе внимания. Вдоль забора бродили куры с деловым видом, без конца подрывая лапой и поклевывая отрытые крошки непонятно чего.

Умывальник оказался странный: висящее на стене дома ведерко, без каких либо примочек для извлечения воды, гладкое дно с дырочкой. Кэти доставала до него, лишь высоко вытянув руки. Как достать воду, долго думать не пришлось - вода полилась, стоило только поднести ладони к дырке, обдав не ожидавшую подвоха Кэти. Умывшись и погрозив пальцем умывальнику, девочка пошла в дом, но ее остановил тот самый странный звук, идущий из сарая.

Хоть ей и было страшно, но пересилив себя, Кэти с вороватым видом проследовала к сараю. Изнутри раздавалось громкое урчание и ворчание. Страшновато, но слишком любопытно. Кэти схватилась за ручку широкой двери и потянула на себя. Жуткий скрип ввел в замешательство, но быстро опомнившись, Кэтрин заглянула одним глазом внутрь. Темнота. Если бы она была кошкой, то точно подпрыгнула на метр в высоту, когда ей на плечо опустилась рука, но она только вздрогнула и резко обернулась.

-Ты слишком любопытная, - взгляд осуждающих серых глаз встретился с такими же, только виноватыми. - Так можно и в беду попасть.
-Там кто-то ворчит.
-Раз ты уже здесь, то давай покажу, - Джек щелкну пальцами в своей клетчатой перчатке, и она засветилась.

Внутри сидел огромный зверь. Сначала Кэти подумала, что это лошадь или корова, но когда Джек подвел ее поближе, поняла, что огромная ящерица. Длиной как раз с корову или лошадь, но намного ниже и приземистей. В холке тварь была не выше самой Кэтрин. Шея была довольно толстая и мощная, а голова массивная. Хоть морда ящера и была страшная в прямом смысле этого слова, но в присутствии Джека не вызывала жертвенного страха. Скорее благоговейный ужас. Рептилия лежала на животе, сложив передние лапы одна другую. Присмотревшись, Кэтрин увидела, что мускулистые лапы увенчивали вполне человеческие пальцы. Чешуя у твари была совсем мелкая и создавала иллюзию кожи. Завершали весь этот вид сложенные по бокам крылья.

-Это мой рампанг по имени Цикада, - сказал Джек. А рампанг приветственно махнул длинным хвостом.
-Какой большой и красивый!
-Красивая. Это самка.
-Мне кажется, она понимает нас, - Кэти внимательно вглядывалась в ярко желтые глаза Цикады, которые сверху вниз пересекал узкий зрачок.
-Рампанги все понимают, но разговаривать не умеют. Иногда рисуют, - Джек указал рукой на что-то прямо перед ящером. Присмотревшись, Кэти поняла, что это рисунок сделанный в пыли на полу, но не разобрала ничего из-за полутьмы.
-Цикада, ты мне очень нравишься! - Кэти улыбнулась и сделала смешной реверанс. Странное совпадение привело ее в Зеленый в той же самой пижаме в микимаусах, которые в полумраке как будто тоже поклонились. Цикада подмигнула желтым глазом, слегка наклонив голову.
-Ты ей тоже понравилась, - рассмеялся Джек, глядя на смешные телодвижения рампанга и своей новой подружки.

Откуда-то сзади послышалось невнятное бормотание, на что Цикада обернулась и зарычала. Джек поднял руку повыше, отчего свет разлился по всему амбару. Прямо за ней к стене был "приклеен" ночной грабитель.

-Не обращай на него внимания. Цикада за ним присматривает, - Джек взял Кэти за руку и повел наружу. Девочка повернулась и помахала рукой рампангу, на что получила добродушный кивок. В доме Джек усадил Кэти за стол и поставил перед ней тарелку гречневой каши с молоком. Та накинулась на еду с огромным аппетитом.

-Расскажешь, что случилось? - спросил Джек, когда девочка немного замедлилась в поглощении гречки.
-Мне домой надо.
-Нельзя, ты потеряешься, если сама попытаешься перенестись домой. - Джек прекрасно знал про случайность переноса в другой мир, и было бы странно, если бы он отпустил Кэти одну.
-Нет, я уже делала так недавно. - сказала Кэти, облизывая ложку.
-Ты можешь прямо домой отправиться?
-Да, - девочка, доев гречку, скучающе осматривалась, а Джек подумал, что видимо у нее сильные способности врожденные.
-Все равно нельзя. Мне нужно тебя показать главному магу.
-Я хочу домой! - заупрямилась Кэти
-Неужели ты не хочешь прокатиться на рампанге? - Джек нашел, наверное, единственно верный довод, так как глаза девочки округлились.
-Правда?
-Да, через десять минут полетим уже.
-Можно я Цикаде расскажу, что полетим вместе?
-Конечно, только не подходи близко к нашему с тобой пленнику.

Кэти сорвалась из-за стола и быстро выбежала из дома. Джек задумался о сложившейся ситуации. Странная девочка, которая умела перемещаться в конкретные места. Такого Джек раньше не видел. Ее однозначно нужно было показать архимагам. С этими мыслями Джек вышел на улицу и закрыл дверь щелчком пальцев. Кэти в амбаре разговаривала с Цикадой и лазила по ней, совершенно не боясь. Рампанг кажется, был абсолютно непротив. Собака сидела перед входом и с завистью глядела на эту картину. Ближе подходить боялась, видимо отношения с ящером у нее не складывались.

-Цикада, выходи, мы летим в Архимагиум, - Джек пропустил рампанга мимо, а сам зашел внутрь, подошел к пленнику и, положа руку ему на грудь, произнес, - Фризо фул!

Бандит застыл в неподвижности. Похлопав того по щеке и усмехнувшись, Джек быстрым шагом пошел к рампангу с девочкой на спине. На ящере было одноместное седло, и Джек снял его. С таким седлом лететь вдвоем было бы совершенно неудобно. Посадив Кэти поближе к шее и наказав крепко держаться за шею, сам сел верхом.

Рампанг управлялся довольно просто. Прежде всего, он понимал почти все, что ему говорят, и цель достаточно было назвать. Из скул у рампанга росли длинные кожаные жгуты, которые в естественных природных условиях располагались вдоль шеи и боков, но когда требовалась маневренность, они исполняли роль поводьев. Так же за них наездник держался в полете. Когда рампанг получал хозяина, между ними появлялась ментальная связь. Рампанг и хозяин начинали ощущать желания друг друга, но не мысли.

Могучий ящер, почувствовав, что пассажиры расположились, расправил крылья и, взмахнув ими, оттолкнулся от земли. Кэти взвизгнула, зажмурилась и прижалась к Цикаде. Сидя на голой спине можно было ощутить все движения сильных мышц ящера.

-Смотри, - Джек указал вниз. - Рыночная площадь. В твоем городе есть такая?

Кэти пересилила себя и открыла глаза. Под ними раскинулся Вандер - столица Зеленого. Хотя техномаги и остальные отступники так не считали, Вандер был самым грандиозным городом во всем Зеленом. Весь город был насмешкой над архитектурными стилями, так как совмещал в себе любые стили. Вандеру насчитывалось около тысячи лет, и все время в него стекались люди совершенно разной земной культуры. Через какое-то время после основания в городе начали возникать свои собственные очаги культуры, но в конечном итоге все смешалось в невообразимую культурную смесь.

Арабские монолитные домики с неровными стенами и округлыми углами, соседствовали с двухэтажными европейскими особнячками. Китайские разноцветные здания с загнутыми крышами чередовались с хлипкими деревянными салунами времен дикого запада. То тут, то там возвышались невиданные на земле вытянутые магические башни. В центре города находился обелиск, возведенный в незапамятные времена как символ мощи Вандера. Каждый год его увеличивают на один метр, и изначально километровый обелиск вытянулся уже почти на два километра.

Кэти всего этого не знала, но пестрота города с высоты птичьего полета показалась ей сказочной. Над Вандером сновали рампанги, с наездниками, летящими по своим делам. Жизнь кипела.

-Нравится? - улыбнулся Джек.
-Красотища! Дома такого нет, хотя я никогда не летала над нашим городом, - восхищенно произнесла Кэти.
-Почти прилетели.

Рампанг начал снижаться к приземистому, но широкому зданию с зеленой крышей, по которой расхаживали множество других рампангов. Видимо крыша использовалась как своеобразный гараж. Приземлившись, Цикада прижалась к полу, чтобы пассажиры могли спокойно слезть.

-Я скоро вернусь. Далеко не улетай, - сказал Джек ящеру и поманил Кэти за собой. Девочка обняла Цикаду за шею и побежала следом. Парочка спустилась по лестнице внутрь здания. Длинные коридоры и множество закрытых комнат, везде снуют люди в странной одежде. Все спешили по своим делам и не обращали на девочку в пижаме внимания. Джек остановил какого-то человека.
-Мартин, профессор Тауэр на месте?
-Он в академии. Среда же.
-А господин Альто?
-В зале заседаний. Сегодня рассматривается дело Эйса Торуса.
-Неужели этого техномага наконец-то решили предать суду? - Джек удивился. - Мы поймали его полгода назад!
-Ага, сам же знаешь, как все медленно происходит, даже несмотря на недавний роспуск половины совета.
-Ладно, спасибо. - Джек отпустил знакомого и вместе с девочкой отправился к залу заседания.

Путь оказался не близкий. Множество поворотов окончательно запутали Кэти. Попробуй она найти обратный путь, ничего бы не вышло. Остановившись перед большой двойной дверью, Джек обратился к охраннику в черном костюме. Охранник был совершенно не большой, но грозный на вид из-за черного костюма.

-Том, можно пройти? Срочно нужно поговорить с господином Альто или Джабойей.
-Конечно, мистер Гудбир. Только там идет важный процесс. Советую дождаться окончания, - охранник отошел в сторону, пропуская пришедших.
-Знаю, Том. Я лично участвовал в захвате Торуса, - улыбнулся Джек. - Кэти, там много разных людей и очень важно никому не мешать. Придется чуть-чуть подождать, когда они закончат.

Джек и Кэти тихонько зашли внутрь зала и вдоль стеночки прошли на свободные места, коих оказалось довольно много. Несмотря на роспуск, в совете все еще было около тридцати магов, и зал выглядел оживленным. Заседающие выглядели совершенно одинаково в зеленых мантиях и таких же зеленых головных уборах. За трибуной стоял низкий, толстый человек в темно синей мантии. Между трибуной и заседавшими располагался стул, на котором сидел заключенный. Руки и ноги между собой сковывала довольно толстая цепь.

- ... в заключение хочу сказать, что все его действия были антисоциальны. Убийство недоказуемо уже, но разбойные нападения нашли свое подтверждение в данном судебном деле....
-Сколько раз

Реклама
Реклама