Произведение «Придуманная жизнь - Часть 3. Глава 10»
Тип: Произведение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: Мара Торрес - Придуманная жизнь
Автор:
Читатели: 218 +1
Дата:
Предисловие:
Автор: Мара Торрес
Перевод с испанского: Голубкова Вера Витальевна

Придуманная жизнь - Часть 3. Глава 10

Красная футболка



Сегодня Мауро ночевал не у меня. Перед тем как лечь в кровать, я перебрала кучу одежды, валявшейся на кресле: сунула в шкаф пару юбок и брюки, бросила в стирку две блузки и неожиданно наткнулась на вывернутую наизнанку красную футболку. Не мою. Я вывернула ее обратно налицо.

- Красная футболка, форма сборной!– я едва не грохнулась в обморок.

И дело не в том, что это форменная футболка, на это мне чихать, хотя понятно, что такую футболку оденет не каждый. Форменные футболки сборной покупают, если обожают футбол, если живут им. Я знала, что Мауро заядлый болельщик, но не знала, что у него есть красная футболка, и наверняка она у него самая любимая. Меня удивило другое, что он оставил ее у меня. Это не могло быть случайностью. Тогда, зачем он оставил ее здесь? Я отнесла футболку в гостиную и повесила на спинку дивана, чтобы хорошенько все обдумать, но в ту же секунду появился ты.

- Он любит футбол, верно?

- Да, Бето, он его обожает, – ответила я, глядя вместе с Альберто на разложенную на диване футболку. – Что-то не так?

- Да нет, я же не сказал ничего такого.

- Ладно, проехали.

- Как ты думаешь, зачем он оставил ее здесь? – спросил Бето.

- Понятия не имею, – ответила я, – а ты как считаешь?

- Полагаю, он сделал это специально, хочет оставить свой след. Достал ее перед тем как уйти и тайком сунул в твою одежду, чтобы ты убрала ее в шкаф. Так у тебя в доме будет лежать его вещица. Короче, как кобель метит территорию для запаха. Не иначе.

(Бето взбесил меня своим всезнайством.)

- Чего ты корчишь из себя придурка, Бето?

- Ты сама меня спросила.

- Вчера на Мауро не было этой футболки, – я задумалась, припоминая, во что он был одет вечером. – Наверное, принес ее в пакете.

- Вполне возможно. В отличие от тебя, он, должно быть, смутно представляет, что значит быть любовниками, Ната. Пойми, он пережил бурные отношения со взлетами и падениями, и теперь, возможно, хочет жить спокойно вместе с тобой.

- Нет, Бето, не может быть. Мауро бросил Елену, потому что заскучал с ней.

- Он бросил Елену потому, Ната, что фундамент их отношений прогнил, и, когда прошла влюбленность, он понял, что ничего не было. Понимаешь, страсть, как шампанское: стремительно поднимается и так же стремительно опускается.

- Подумать только, каким ты стал умнягой.

- Ай, брось! Об этом написано в книге о самопомощи, которую подарил тебе Мауро, и которую ты читаешь по ночам.

Я растерялась: ну читаю, и что с того?

- Вот я и спрашиваю: зачем ты ее читаешь, Ната, если у тебя все хорошо? Чего ты боишься?

- Всего, Бето. Всего и ничего одновременно.

- Угомонись, расслабься и просто живи.

- Расслабиться и жить как ты? Который мечтал на яхте плавать по всему земному шару, чтобы быть свободным, не жить в мире, в котором тебя воспитали, где все рассчитано и разложено по полочкам, где нет места импровизации, и который вляпался в обычную житейскую историю наших родителей, дедушек и прадедушек. Таков твой способ бунтовать против жизненных устоев, Бето? Способ быть свободным и счастливым?

- Тебе этого не понять, потому что ты еще не знаешь, что значит любить.

- Почему бы тебе не оставить меня в покое раз и навсегда, малыш? Иди и вешай на уши свою лапшу другой.

- Я прихожу, потому что ты меня просила. Не ты ли хотела, чтобы я стал твоим невидимым другом? А теперь посылаешь меня к черту, иначе бы так не говорила.

- Бето, – вмешалась я, не дав ему договорить, – позволь сказать тебе кое-что. Я отлично знаю, почему ты приходишь, поэтому не приходи. Ты пропадал больше года, не давая знать о себе, и начал приходить ко мне именно тогда, когда в моей жизни появился Мауро. Для случайного совпадения слишком, тебе не кажется? Может, ты просто не хочешь, чтобы я тебя забыла, или боишься, что разлюблю тебя и полюблю другого?

- Тогда позволь и мне сказать тебе кое-что, Ната. А может, это ты тащишь меня за собой, потому что по-прежнему любишь?

Я стала лупить тебя кулаками и ногами и тузила до тех пор, пока не вышвырнула из дома. А когда ты ушел, я заорала во всю глотку так, что упала и едва не расшиблась.

- И не смотри на меня так! – сказала я дивану.
Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Делириум. Проект "Химера" - мой роман на Ридеро 
 Автор: Владимир Вишняков
Реклама