Прими собранье пестрых глав,
Полусмешных, полупечальных,
Простонародных, идеальных...
Этими словами можно было бы пригласить к чтению прозы Зотовой Ольги.
Взаимопроникновение законченного, состоявшегося и находящегося в возникновении, становлении, взаимопроникновение прошлого и настоящего, сна и яви, мира живых и мира ушедших - то, что лежит в основе этого рассказа.
- это цитата из моей рецензии под названием "Реализм с растворенной в нем мистикой" на рассказ Зотовой Ольги "Сниться мне запрещаю".
Взаимно проникают друг в друга в прозе Зотовой Ольги смешное и печальное - и даже смешное и страшное. Как у Гоголя.
Взаимно проникают друг в друга низкое и высокое, телесное и духовное. Как у Венедикта Ерофеева в его поэме "Москва - Петушки".
Поэмой охота назвать каждое прозаическое произведение Зотовой Ольги, как поэмами названы "Москва - Петушки" и "Мертвые души".
"Таксисты в любимой Алма-Ате - пять историй из прошлой жизни" - пять портретов, пять типов таксистов-непрофессионалов, которых встречает героиня в ее путешествиях по Алма-Ате, как Чичиков встречает помещиков в его путешествиях по окрестностям города N.
Смешное, трогательное, печальное, страшное, жестокое - все это содержит в себе проза Зотовой Ольги. А чего нисколько нет в ее прозе - это вторичности и подражательности.
Например, образ тети Раи из рассказа "Веселая вдова" абсолютно оригинален, такого еще не было в литературе. Все изображенные до сих пор в литературе бонвиваны - мужчины, начиная с фантастических героев Рабле, добрых великанов-обжор Гаргантюа и Пантагрюэля, стремление которых к плотским удовольствиям доведено до гротеска. Образ яркой и жизнелюбивой тети Раи, однако, при всей его гротескности достоверный, жизненный и реалистичный.
Зотова Ольга пишет свежо, самобытно и поэтично. Все сюжеты взяты из живой жизни и нисколько не потеряли в первозданности.
"Что жизненно, то и свежо, как ни крути" - слова Артема Колядина. Но нередко автор, в своем стремлении писать литературно, художественно, укладывает взятые из жизни сюжеты и образы в прокрустово ложе и подгоняет их под литературные шаблоны, к чему, похоже, совсем не способна Зотова Ольга. И сюжеты и образы, и чувства, и язык оригинальны, свежи и самобытны.
Не знаю, стало ли уже общим местом признание того, что писатель должен обладать хорошей эмоциональной памятью. Зотова Ольга чувствует тонко и глубоко, способна вспомнить свои пережитые чувства и передать их читателю. Ее проза передает богатство реальной жизни, пропущенное, как сквозь магический кристалл, через ее восприятие, прочувствованное и осмысленное ею.