Кто не слышал ставшую русской народной песню «Хас-Булат удалой»? Возможно, что многие даже знают её текст. В начале девяностых годов ХХ века, когда Верховным Советом России руководил Хасбулатов Руслан Имранович, у этой песни появилось несколько другое выражение. Она стала звучать ироничнее.
Ещё одной особенностью этой песни является ещё и то, что её мелодия очень похожа на гимн США, который был утверждён Конгрессом в качестве официального гимна только в 1931 году, а до этого у страны было несколько неформальных гимнов, в том числе, и этот. Логично будет предположить о заимствовании русской народной мелодии. Такое вполне возможно, но вот источники в Интернете говорят о существовавшей в 18 веке английской застольной песне. Британская мелодия даже имеет своего автора - Джона Стаффорда Смита, который написал в 1766 гимн «Общества Анакреона» - немногочисленного сообщества лондонских музыкантов. Американские источники указывают, что в 1814 году адвокатом Френсисом Скоттом Ки была написана поэма «Оборона форта Макгенри», первое исполнение которой вышло 29 октября этого же года в Балтиморе. И гимн США – это четыре куплета из той поэмы. Но популярным из четырёх остался только первый, о звёздно-полосатом знамени. Музыкальные критики сходятся на том, что мелодии у русской песни, английской застольной и американского гимна мелодии несколько различаются.
На фото офицер Александр Аммосов и звёздно-полосатое покрывало.
Текст песни «Хас-Булат» удалой написан офицером Александром Аммосовым, принимавшим участие в Кавказской войне. Стихотворение называлось «Элегия». Его опубликовали в 1858 году. Умер он рано от последствий ранений. Потом текст песни менялся, оттачивался. В народной версии события обычно заканчиваются трагичнее. У автора погибла только жена Хас-Булата, в народных вариантах - и старик, а иногда и князь. «Тут рассерженный князь саблю выхватил вдруг, голова старика покатилась на луг». Мелодию песни обработала уже в 1890-х годах Ольга Христофоровна Агренева-Славянская, уроженка Костромской губернии. Булатный клинок Базалай назывался по имени основателя рода оружейников, родившегося в 1820 году в Дагестане. Они сохраняли секрет булатной стали до 1930 годов, пока в результате репрессий по отношению к их роду он не был утрачен. И так,
«Элегия».
Александр Аммосов.
Хас-Булат удалой!
Бедна сакля твоя;
Золотою казной
Я осыплю тебя.
Саклю пышно твою
Разукрашу кругом,
Стены в ней обовью
Я персидским ковром.
Галуном твой бешмет
Разошью по краям
И тебе пистолет
Мой заветный отдам.
Дам старее тебя
Тебе шашку с клеймом,
Дам лихого коня
С кабардинским тавром.
Дам винтовку мою,
Дам кинжал Базалай, -
Лишь за это жену
Ты свою мне отдай.
Ты уж стар, ты уж сед,
Ей с тобой не житье,
На заре юных лет
Ты погубишь её.
Тяжело без любви
Ей тебе отвечать.
И морщины твои,
Не любя, целовать.
Видишь, вон Ямман-Су
Моет берег крутой,
Там вчера я в лесу
Был с твоею женой.
Под чинарой густой
Мы сидели вдвоем,
Месяц плыл золотой,
Все молчало кругом.
И играла река
Перекатной волной,
И скользнула рука
По груди молодой.
Мне она отдалась
До последнего дня
И аллахом клялась,
Что не любит тебя!»
Крепко шашки сжимал
Хас-Булат рукоять
И, схватясь за кинжал,
Стал ему отвечать:
«Князь! Рассказ длинный твой,
Ты напрасно мне рек,
Я с женой молодой
Вас вчера подстерег.
Береги, князь, казну
И владей ею сам,
За неверность жену
Тебе даром отдам.
Ты невестой своей
Полюбуйся поди, -
Она в сакле моей
Спит с кинжалом в груди.
Я глаза ей закрыл,
Утопая в слезах,
Поцелуй мой застыл
У неё на губах».
Голос смолк старика,
Дремлет берег крутой,
Лишь играет река
Перекатной волной.
В народном варианте появилось дополнение:
Тут рассерженный князь
Саблю выхватил вдруг,
Голова старика
Покатилась на луг.
Автор рассказывает, возможно, о реальных событиях. Упоминается река Ямансу, протекающая по территории районов современных Чечни и Дагестана. Но окончательно поверить в реальность событий мешает фигура князя. На что же рассчитывал князь из песни, желая выкупить у старика-горца его жену? Ведь после такой сделки фраза каждого юнца в ауле: «Какой у тебя хороший конь, Хас-Булат-ага!» воспринималась бы стариком как насмешка, как издевательство. То же можно сказать про кинжал, саклю, ковёр, саблю.
Весь аул бы знал, как выгодно седой Хас-Булат продал чужестранцу их соплеменницу. А ведь у неё ещё была и, возможно, очень многочисленная родня. Пришлось бы держать ответ и перед ними. Ведь не такой участи желала ей родня. Не знал князь традиций гор? Или относился к горцам как к крепостным крестьянам у себя на родине? А возможно, прообразом князя послужил, всё-таки, купец? Всё это не красит главного героя песни.
Трудно предположить, что князю было неведомо, как поступают в горах с женой, изменившей мужу. Почему же сразу не увёз её, не спрятал? Князь так наивен? В горах и сейчас девушки, выходя замуж за чужаков, подвергают себя смертельной опасности. А что говорить о традициях, которые существовали почти два века назад? Вряд ли князь собирался связать себя с горянкой неразрывными узами брака, скорее, хотел сделать своей крепостной и наложницей. Или ему только в горах Кавказа была нужна походная жена? В этом треугольнике князь был самым образованным, самым сильным, он должен был быть самым предусмотрительным. Почему же им не был? Бесшабашность?
Теперь трудно судить, насколько точно отражает стихотворение отношения между русскими и горцами во времена Кавказской войны в девятнадцатом веке. Осталась песня. Народ, конечно же, подкорректировал текст, сделал его трагичнее. Подвергнута обработке и музыка. Песню помнят как застольную.
08.02.2019.