Произведение «76.БХАГАВАД-ГИТА КАК ОНА ЕСТЬ НЕАВТОРИТЕТНОЕ ПИСАНИЕ. ГЛАВА 11. ТЕКСТ 46-51. » (страница 3 из 4)
Тип: Произведение
Раздел: Эссе и статьи
Тематика: Религия
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 2
Читатели: 657 +4
Дата:

76.БХАГАВАД-ГИТА КАК ОНА ЕСТЬ НЕАВТОРИТЕТНОЕ ПИСАНИЕ. ГЛАВА 11. ТЕКСТ 46-51.

последователей.

 

 

БОГ: Стремиться стараться в преданном служении должен каждый.
Это нормально. Но делать это ради того, чтобы тебе Бог показал некую Свою
Форму, нельзя и наказуемо. Также, что касается людей, которые провозглашают
себя Богом Кришной или воплощением Бога, то надо понимать всегда, что на
воплощение Бога Указывает Сам Бог Божественными неопровержимыми средствами. Но
а пока это не произошло, преданный должен делать свои дела и не общаться с
такими людьми, ибо ими Управляет Бог, и Бог Знает, как им помочь, если они
находятся в такой иллюзии.

 

 

 

 

 

ТЕКСТ 49

 

 

ма те вйатха ма ча вимудха-бхаво

дриштва рупам гхорам идрин мамедам

вйапета-бхих прита-манах пунас твам

тад эва ме рупам идам прапашйа

 

ма - да не будет; те - твоя; вйатха - тревога; ма - да не будет;
ча - и; вимудха-бхавах - недоумение; дриштва - увидев; рупам -  форму; гхорам - ужасающую; идрик - такую (как
она есть); мама - Мою; идам - эту; вйапета-бхих - тот, чей страх прошел;
прита-манах - тот, чей ум удовлетворен; пунах - вновь; твам -  ты; тат - так; эва - таким образом; ме - Мою;
рупам - форму; идам - эту; прапашйа - созерцает.

 

Мой устрашающий облик привел тебя в смятение и поверг в ужас.
Довольно этого. Пусть все страхи снова покинут тебя, о Мой преданный, и в уме
твоем воцарится спокойствие. С миром созерцай тот облик, который ты так жаждешь
увидеть.

 

 

БОГ:
Неточный перевод. Правильный перевод: «49.Пусть не будет тебе беспокойства, пусть не будет также
недоумения при виде Моей, как она есть, этой ужасной формы. Свободный от
страха, снова с удовлетворенным умом смотри именно на ту Мою Форму, которую ты
пожелал увидеть.».

 

 

 

 

 

КОММЕНТAРИЙ: «Бхагавад-гита» начинается с описания смятения
Aрджуны; он был очень встревожен тем, что ему предстояло убить Бхишму и Дрону,
своего деда и учителя, перед которыми он преклонялся.

 

 

БОГ: Это к данному стиху не имеет никакого отношения.

 

 

 Кришна сказал, что ему не
следует бояться этого. Когда сыновья Дхритараштры попытались раздеть Драупади
на виду у всего рода Куру, Бхишма и Дрона не проронили ни слова. Тем самым они
пренебрегли своим долгом и потому должны были погибнуть.

 

 

БОГ: Это к данному стиху не имеет никакого, даже отдаленного
отношения. Разные причины разного уровня страха и переживаний Арджуны. Нет
необходимости сравнивать. Одно из другого не следует и одно другим не
обусловлено. Также, у Бога так не бывает, чтобы Бог показывал живому существу,
как и за что наказывает другие живые существа. Здесь вообще нет
причинно-следственной связи. Истинная причина, почему должны были погибнуть
Бхишма и Дрона, есть таинство, то, что может знать только Бог. Все остальное -
домыслы беспокойного, привязанного человеческого материального ума. На эти темы
вообще человек не должен рассуждать. Никто не должен никому желать, чтобы Бог
наказал другого или домысливать, как это может быть и в каких условиях. Но
говорить себе: Бог Знает, Воля Бога.

 

 

 

Кришна явил Aрджуне Свою вселенскую форму главным образом для
того, чтобы показать ему, что все эти люди уже уничтожены в наказание за
содеянное.

 

 

 

БОГ: Нет, конечно. Через вселенскую форму Бог хотел донести до
Арджуны и его современников о Могуществе Бога, Власти Бога, Абсолютном
положении Бога Кришны, о Высоте Бога, о неумолимости Бога,  о извечно подчиненном положении живых существ
перед Богом, о том, что Бог Управляет живыми существами, и от Бога все и каждый
зависимы, беспомощны, только Бог решает судьбы живых существ, и Бог Тот, Кто в
свое время и уничтожает творение. Ибо религия должна основываться и на страхе
перед Богом, и на смирении перед Богом и на уповании к Богу.

 

 

 Кришна дал Aрджуне
возможность увидеть эту сцену, потому что преданные всегда настроены миролюбиво
и не способны на кровопролитие.

 

 

 

БОГ: Здесь абсолютно ни причем преданные и их миролюбие. Здесь
Бог давал материальному миру Знание о Себе и Своем Могуществе. А преданные –
как все. Должны знать Могущество Бога и страх перед Богом. Ибо многие преданные
таковы чаще всего по названию. И есть те качества, за которые любого из
преданных Бог может строго наказать. И преданные должны это понимать и бояться
Бога, не вешая на себя лавры великих преданных Бога Кришны, ибо все, без
исключения, ущербны.

 

 

 

 Кришна уже показал
Aрджуне то, что он должен был увидеть, теперь Aрджуна пожелал увидеть
четырехрукий образ Господа, и Кришна исполнил его желание.

 

 

 

БОГ: И такое видение Бог Кришна также показал Арджуне, но не
лично для Арджуны. Для всех людей того времени, современников Арджуны. Это было
тоже видение и то, на которое и рассчитывал Арджуна согласно тому, как Бога,
Его четырехрукую форму описывали веды.

 

 

 Преданных не слишком
привлекает вселенская форма Господа, поскольку она не дает им возможности
проявить свою любовь к Господу и ощутить Его взаимность.

 

 

 

БОГ: пусть современные преданные понимают, что на взаимность ни
от какой формы Бога преданным не следует рассчитывать, ибо Бог Кришна отрешен и
ни в какие отношения со Своим творением не входит, никому взаимностью не
отвечает, ибо несоизмерим Бог и живые подчиненные существа.

 

 

 

 Преданный желает либо
поклоняться образу Господа с благоговением и почтением, либо видеть перед собой
двурукого Кришну, чтобы с любовью служить Верховной Личности Бога.

 

 

БОГ: В современном мире преданные должны поклоняться Богу
Кришне, как Высшему Духу. Никаких форм Бога перед глазами преданных не должно
быть, ибо это идолопоклонство.

 

 

 

 

ТЕКСТ 50

 

 

санджайа увача

итй арджунам васудевас татхоктва

свакам рупам даршайам аса бхуйах

ашвасайам аса ча бхитам энам

бхутва пунах саумйа-вапур махатма

 

санджайах увача - Санджая сказал; ити - таким образом; арджунам
- Aрджуне; васудевах - Кришна; татха - таким образом; уктва - произнеся; свакам
- Свою; рупам - форму; даршайам аса - явил; бхуйах - вновь; ашвасайам аса -
ободрил; ча - также; бхитам - испуганного; энам - его; бхутва - став; пунах -
вновь; саумйа-вапух - тот, чей облик прекрасен; маха-атма - великий.

 

Санджая сказал Дхритараштре: Произнеся это, Верховная Личность
Бога, Кришна, предстал перед Aрджуной в образе четырехрукого Вишну, а затем
снова явил Свой двурукий облик, желая ободрить испуганного Aрджуну.

 

 

БОГ:
Неточный перевод Правильный перевод: «50. Саньждая сказал: Таким образом, говоря это Арджуне, Васудева,
Бог Кришна снова показал ему Свою Форму (четырехрукую), и чтобы успокоить его
от страшной ему формы, снова принял красивую (двурукую) форму Великой Души.».

 

 

 

 

КОММЕНТAРИЙ: Появившись на земле как сын Васудевы и Деваки,
Кришна сначала предстал перед ними в образе четырехрукого Нараяны, но затем по
просьбе родителей превратился в обыкновенного младенца.

 

 

БОГ: на самом деле родилось воплощение Бога Кришны. Но оно
пришло в мир достаточно простым и отнюдь не мистическим образом. Не было
видения четырехрукого Нараяны,  а все
проходило обычным путем, но Волею Бога все было окутано таинством и мистикой
уже впоследствии, ибо  так должно было
быть, и воплощение Бога надо было принять древним за Самого Бога. Все обусловил
Бог, как Высший Дух, всем Управляющий, как и самому младенцу дал  в дальнейшем те проявления, которые удивляли
людей и связывали его рождение с божественными причинами.

 

 

 Подобно этому, Кришна
знал, что Aрджуну не интересовал Его четырехрукий образ, но, поскольку Aрджуна
просил показать его, Кришна предстал перед ним в этом облике, а затем вновь
принял Свой двурукий облик.

 

 

БОГ: Надо понимать, что диалогом полностью Управлял Бог. Здесь
не могло быть никакого личного желания Арджуны. Бог изнутри через память и
мыслительный процесс напомнил Арджуне о четырехрукой форме Бога, и Арджуна эту
просьбу по Воле Бога и озвучил.

 

 

 Очень важным является
употребленное здесь слово саумйа-вапух. Саумйа-вапух - это образ, исполненный
красоты; он считается самым красивым образом Господа. Когда Кришна находился на
земле, все люди были покорены красотой Его облика, и, поскольку Кришна является
повелителем вселенной, Он с легкостью рассеял страх Своего преданного, Aрджуны,
и вновь предстал перед ним в облике Кришны, самом прекрасном Своем облике.

 

 

 

БОГ: Бог показал людям ту Свою Форму, которой на самом деле не
существует, но ею Бог наделил Свое воплощение, которое должно было быть
великолепным согласно пониманию и меркам людей того периода, а также наделялось
Всевышним могуществом и мистическими способностями, достойными Самого Бога, как
это могли понимать людям.

 

 

 В «Брахма-самхите» (5.38)
сказано: преманджана-ччхурита-бхакти-вилочанена. Только тот, чьи глаза умащены
бальзамом любви, может увидеть этот прекрасный образ Шри Кришны.

 

 

БОГ: «Брахма-самхита» - неавторитетное писание. Также ни о каком
бальзаме любви к Богу речи быть не может. Никого Бог таким бальзамом не
наделяет, ибо энергия любви к Богу Кришне непосильна для человека. Также, ни
при каком условии Бог никому не даст увидеть никакой образ Бога, ибо Бог есть
Высший Дух. Его невозможно обозреть. Другие формы  есть Формы воплощений Бога.

 

 

 

 

ТЕКСТ 51

 

 

арджуна увача

дриштведам манушам рупам

тава саумйам джанардана

иданим асми самвриттах

са-четах пракритим гатах

 

арджунах увача - Aрджуна сказал; дриштва - увидев; идам -  эту; манушам - человеческую; рупам - форму;
тава - Твою; саумйам - прекрасную; джанардана - о покоритель врагов; иданим -
теперь; асми - являюсь; самвриттах - воспрянувший; са-четах - находящийся в
сознании; пракритим - к (моей собственной) природе; гатах - пришедший.

 

Увидев Кришну в Его изначальном облике, Aрджуна воскликнул: О
Джанардана, теперь, когда я вижу Тебя в образе человека удивительной красоты,
ум мой успокоился и я окончательно пришел в себя.

 

 

БОГ:
неточный перевод. Правильный перевод: «51.Арджуна сказал: О, Джанардана, увидев Тебя в этой красивой
человеческой форме, я прямо теперь успокоился умом и вернулся к своему прежнему
состоянию.».

 

 

 

 

КОММЕНТAРИЙ: Употребленные здесь слова манушам рупам ясно
указывают, что изначальной формой Верховной Личности Бога является двурукая.

 

 

БОГ: Бог Кришна есть Высший Дух, и Форма Бога Изначальная есть
Форма ВЫСШЕГО ДУХА. Ничего общего нет с человеческой формой.

 

 

 Отсюда следует, что те,
кто насмехается над Кришной, считая Его обыкновенным человеком, ничего не знают
о Его божественной природе.

 

 

БОГ: Надо знать, что комментирующий Бхагавад-Гиту должен
избегать использовать слова, которые оскорбляют Бога Кришну. Даже если речь
идет о других людях, надо передавать отношение их к Богу Кришне достаточно
осторожно или эту тему опустить. Такое проявление бестактности и невежества по
отношению к Личности Бога Кришны НАКАЗУЕМО, ибо есть ГРЕХ.

 

 

 

Будь Кришна обыкновенным человеком, разве мог бы Он явить
Aрджуне вселенскую форму, а затем принять облик четырехрукого Нараяны?

 

 

 

БОГ: речь, конечно, идет не о Боге Кришне, а о Его воплощении.
Всеми

Реклама
Реклама