На верхушках берёз почернели от холода вóроны.
В сером небе застыло белёсого солнца пятно.
Кто сказал, будто в марте природой всё делится поровну?
Будет короток день, будет долгою ночь все равно…
Снег сойдёт не сойдёт, в лунный иней оденутся к вечеру
Ветви старых берёз и горбы обессиленных крыш.
Кто сказал, что мечты по весне – это оттепель вечная?
Иногда в тусклых звездах чуть теплится томная тишь…
У подножья берёз мёртвой хваткой схватилась, таращится -
Открывает земля, как проталину, вечный тайник.
Пробуждается жизнь по весне, говорят, снова ластится,
Только март иногда – умирает, как белый старик. |
Мне показались (субъективное мнение) менее удачными первые две строки третьего куплета.
Схваткой схватилась - нежелательно ставить однокоренные слова рядом. Очевидно, подразумевалось, что земля подмёрзла. Тогда почему бы не жесткой коркой покрылась. Далее имелось ввиду, наверное, открывает проталину, как тайник, но при выбранном порядке слов это не улавливается.