***
Шершавым шелестом волны
Прибой оближет побережье
И выплеснет из глубины
Янтарь - слезинки сосен прежде ...
Литовским золотом смола,
Застывшая в морской пучине,
На дне столетьями спала -
Кусочком солнца стала ныне...
Любимым принято дарить
Легенды пламенный осколок -
Не смог Перкунас покорить
Любовь коварствами уловок ...
Наденьте ожерелья нить,
Душою янтаря коснитесь:
Не бойтесь горячо любить -
Так, как Юрате и Каститис...
Владимир Зайченко
================= |
"Звук нельзя описать прилагательным, который относится к тактильным ощущениям."
Отвечу просто, есть физики, а есть лирики. Чистый физик конечно не скажет шершавый шелест, но поэзия, это не физика. Поэзия работает на уровне ассоциаций и разных восприятий... вот скрип железом по стеклу, например, для физика, это только звук, а для лирика, да и не только, это же целая гамма неприятных ощущений, до дрожи по коже.
Наконец давайте вспомним, в поэзии слова или выражения, употребляются и в переносном значении, в основе которого лежит неназванное сравнение предмета с каким-либо другим на основании их общего признака.
Шершавый день, например. Кто его трогал когда нибудь? Но почему день не может быть шершавым? Говорим же мы день прошел гладко, то есть гладкий день.)) То есть я бы не стал однозначно отметать употребление подобного словосочетания в данном стихе.
Еще интересный нюанс, есть же еще и то, что называется психоделикой. Какой замысел был у автора, когда он писал эту строку, на что он первой строфой хотел настроить читателя? Какой сдвиг сознания должен произойти у читателя при произнесение этого "шершавый шелест"?
Прочтите целиком еще раз первый катрен,
Шершавым шелестом волны
Прибой оближет побережье
И выплеснет из глубины
Янтарь - слезинки сосен прежде .
Прибой, как наждачный круг шлифующий янтарь, конечно же он шершавый, а какой же еще? То есть шершавый нужно оставлять однозначно. Вопрос в том, нужно ли оставлять шелест? Давайте подумаем, шелест устойчиво ложится в связку с волной, "шелест волн" штамп уже давным давно. Опять вопрос, а нужен нам штамп в строке или нет, или оставить все таки аллитерацию шипящих звуков для усиления именно психоделического эффекта?
Все это вопросы на которые должен сам себе автор в первую очередь ответить. Если он изначально добивался именно этого эффекта у читателя, то у него это получилось, по крайней мере я прочуствовал эту строку до конца, и я бы строку не трогал.
С уважением, Джон