Страсти и странствия 5.
Моя немецкая поэзия
Eine Ausreise für immer
.
Hinter Gebäuden –
Luftverkehrsbetrieb,
Kurzstartbeschleunigung –
uns zu Wolken trieb.
Und es herrscht Ruhe
Beim
anstrengen der Motorenkraft,
Eine andere Welt berühren:
„Gesellschaft mit
unbegrenzter Haft.“
Uu-u... eine Position beziehen,
Wo sich Katzenähnliche
langsam ballen
(Reisende
in den Schlaf sich ziehen,
Beruhend
beim Scheiben - Ovalen).
See schenkt dem
hinterscheibenden Diskus
Seinen blauen Glanz.
Bedeckt mit der blauen Viskos,
Der Wald Erstarrt im Tanz.
Und das unbegrenzte Blau
Fern geht weit weg ins All,
Sich damit durchlasse „Grau“:
Der große fliegende Stahl.
Motoren surren, um
sich anzudeuten
Dieser startenden Qual...
Während meine
schlafenden Leute
Langsam umkreisen den Ball.
Ah! Im Cockpit Licht ist an:
Stewardess soll alles sehn!
“I’m leaving now
my New Orlean,
The land of gold and chain!”
Alexandr Alexandrovic Blok
Die Dichter
Vom offenen Himmel überdacht,
Wächst ein Stadtviertel aus dem Sumpf heraus.
Da wohnten wohl Dichter,
bloß einer den anderen lächerlich macht,
Wenn sie sich begegneten im Haus.
Selbst wenn die Sonne bringt
die gnädigen Lichter,
Um den Sumpf vor sich sauber zu reiben,
Die Einwohner widmen sich ihren
Tagesabsichten -
Dem Wein und den Tüchtigen Schreiben!
Betrinkend, sich geschworen
die Freundschaft für immer,
Schwatzten sich zynisch und würzig.
Am Morgen erbrachten sie sich,
eingeschlossen in Zimmer,
Schrieb Texte, wohl feurig und hitzig.
Sie krochen aus ihren Häuschen,
wie Hunde, erschöpft,
Ergötzen sich am brennenden See.
Und an dem Gold
vorbeikommenden Zopf
Mit Kennerblick fesselnd, zu sehen.
Sie träumten verzückt
von den goldenen Hütten,
Beschimpften den Verleger – Wölfe
Und weinten bitter
über eine kleine Blüte,
Eine kleine perlende Wolke.
Mein Leser und Freund!
So ist des Dichters Leben.
Wozu ist ein solches Leben nutze,
Gegen all Dein kraftloses
alltäglichen Streben
Durch Deine ach so spießbürgerliche Pfütze?
Doch, mein lieber Kritiker,
lass mich verzeihen!
Wenigstens, gibt es beim Dichter:
Die Zöpfe, die Wolken
und goldene Zeiten -
All das,auf was Du hast verzichtet!
Ihr seid zufrieden, deine Frau und Du,
Mit eurer Verfassung, so unzulänglich.
Doch, gibt es beim Dichter
grenzenloser Trunksucht,
Und scheinen ihm die Verfassungen nicht fertig!
Mag sterben ich wie ein Hund
an des Zaunes Brett,
Lass mich Leben eingestampft,
um zu büßen,
Ich glaube – dass Gott hat mich
mit dem Schnee verweht,
Als wollt' mich ein Schneesturm küssen!
Übersetzung ins deutsche durch Christian Barth und Leo Mester/ Leibl
|