Стихотворение «ИЗ ЭКВИРИТМИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: The best in my opinion
Автор:
Оценка: 5 +5
Баллы: 2 +2
Читатели: 12 +12
Дата:

ИЗ ЭКВИРИТМИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ

THE MOODY BLUES



MЕЛАНХОЛИК

Я очень грустный человек…
                       У жизни в кабале.
Раздавлен миром я,
                       но ноги на земле.
Я одинокий человек,
                       но жил я так, как мог.
И был я миром изумлён,
                     и вёл с ним диалог.

Стать мудрее я сумею… Подожду…

Я знаю: звёзды упадут,
И на Земле покой найдут,
И злые ветры будут дуть, и дуть…

Луч света в разум мой проник
И я припомнил в этот миг,
Как звездочёт вещей поведал суть…

Спросил: - Другого видишь ты?
Он будто бы из пустоты,
Но он же так не скажет о себе.

Он в нищете совсем завяз,
Он в мыслях далеко от нас,
Но благодарен он своей судьбе…



METALLICA



ВИСКИ В КРУЖКЕ

Спускался с перевала
я в бодром настроенье.
И вижу: кэптен Фаррелл
идёт, считая деньги.
Я вверх пальнул из "пушки"
и похвалился саблей:
– Попал ты, друг, в ловушку,
а ну-ка, кверху "грабли"!
И отобрал я деньги –
всё было под контролем –
отдал я всё до пенни
своей красотке Молли.
Она их сосчитала
и поклялась, что любит,
но думаю, что знала:
она меня погубит.

Musha ring dum a doo dum a da
Whack for my daddy-o
Whack for my daddy-o
There`s whiskey in the jar-o

Лежал в каморке Молли
я, как ирландец, пьяный,
не думая, что вскоре
нагрянет кэптен Фаррелл.
Пришёл он за деньгами
и получил дуплетом!
Душа за облаками –
к Всевышнему с приветом!

Musha ring dum a doo dum a da
Whack for my daddy-o
Whack for my daddy-o
There`s whiskey in the jar-o

Любители рыбачить,
охотники за зверем,
все обо мне судачат –
я склонен в это верить –
Зачем любил он Молли?
Зачем с ней спал в кровати?
Сидит без алкоголя
теперь он в каземате…

Musha ring dum a doo dum a da
Whack for my daddy-o
Whack for my daddy-o
There`s whiskey in the jar-o
Whiskey in the jar-o
Musha ring dum a doo dum a da


ЭЛВИС ПРЕСЛИ



ТЫ ОДНА В ЭТУ НОЧЬ?

Ты одна в эту ночь?
И скучаешь сейчас?
Сожалеешь, что мы не вдвоём?
И тоску гонишь прочь,
слыша плачущий джаз,
глядя в тёмный оконный проём.

Память сердца надёжно и долго хранит
то признанье, что сделала ты.
Но душа неутешно и скорбно болит,
и надежды слепы и пусты.

Посмотри за порог –
ты увидишь меня.
Попытайся себя превозмочь –
и зажгутся в глазах чёрных
искры огня.
Так скажи: ты одна в эту ночь?

Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Реклама