Стихотворение «Луиза Глик. Посланцы»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Читатели: 14 +3
Дата:

Луиза Глик. Посланцы

Ты просто подожди, они тебя найдут.
Летают гуси низко над болотом,
мелькая в чёрных водах.
Они тебя нашли.

Олени —
сколь они прекрасны,
тела их словно не обременяют.
Неспешно выплывают на простор
по медным плитам солнечного света.

Зачем стоять так тихо,
когда ты не в засаде?
Почти недвижны, пока их клетки разъедает ржа,
кусты дрожат под ветром,
нагие, преклонённые к земле.

Позволь лишь только этому случиться,
и крик — пусти, пусти — взойдёт луной,
изъятой из земли,
поднимется в венце из стрел,

пока они не встанут пред тобой,
как мёртвое, осёдланное плотью,
а ты над ними, раненый и властный.

2024 (перевод)
Послесловие:
Louise Glück. Messengers

You have only to wait, they will find you.
The geese flying low over the marsh,
glittering in black water.
They find you.

And the deer —
how beautiful they are,
as though their bodies did not impede them.
Slowly they drift into the open
through bronze panels of sunlight.

Why would they stand so still
if they were not waiting?
Almost motionless, until their cages rust,
the shrubs shiver in the wind,
squat and leafless.

You have only to let it happen:
that cry — release, release — like the moon
wrenched out of earth and rising
full in its circle of arrows

until they come before you
like dead things, saddled with flesh,
and you above them, wounded and dominant.

[ from The House on Marshland, 1975 ]
Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Великий Аттрактор 
 Автор: Дмитрий Игнатов
Реклама