В кошачьей труппе новый режиссер
Любил он повсеместно выделяться
Носил он бабочку, цилиндр и сюртук
И старой классикой решил заняться
Шекспир пришел на сцену в коий раз
И вдруг средь новомодных декораций
Ромео и Джульетта прозвучали
Сорвав у зала множество оваций
А вот Отелло, драма на века
Венеция, война, интриги ревность
Подходит кульминация, пора
С платком коварный Яго сделал мерзость
Отелло к Дездемоне подступает
Сейчас душить бы надо по сюжету
Но кот вдруг стал вылизывать партнершу
Инстинкт важнее виршей по поэту
Кот может зашипеть или подраться
И поцарапать , это все легко
Но быть жестоким с милою котейкой
Такое действо право не его
Но выход режиссер нашел коварный
На Дездемону женщину он ввёл
И в сцене кот теперь играл спокойно
И он себя почти прилично вел
Успех сопутствовал Кошачьему театру
Но зависть до планшета добралась
Завистники мышей набрали в клетку
И на «Отелло» стали выпускать
Что началось тут, первым прыгнул Яго
И сразу тут охота началась
Брабацио, Отелло, с ними Бьянка
Мышей азартно стали догонять
Гремит оркестр, фальшивят музыканты
От смеха очень сложно им играть
А Дездемона вспрыгнула на лавку
И стала заразительно визжать
Хохочет зал, гремят аплодисменты
Короче в зале полный камуфлет
А режиссёр проникся перфомансом
И эту сцену срочно ввёл в сюжет
|