Стихотворение «Тед Хьюз. Кошка и мышка»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: Переводы
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 4
Читатели: 149 +1
Дата:

Тед Хьюз. Кошка и мышка

На выстриженной овцами вершине, под жарким солнцем,
Присела мышь, выискивая шанс, которым
Воспользоваться не решилась.
          Мир и время
Стары для изменений, и пять ближайших миль —
Леса, деревни, фермы — тяжестью жары
Вгоняли жизнь в оцепенение.
          Что для двуногих,
Что четвероногих — как стали коротки молитвы!
И перед Богом, и перед кошкой.

2024 (перевод)
Послесловие:
Ted Hughes. Cat and Mouse

On the sheep-cropped summit, under hot sun,
The mouse crouched, staring out the chance
It dared not take.
          Time and a world
Too old to alter, the five mile prospect —
Woods, villages, farms — hummed its heat-heavy
Stupor of life.
          Whether to two
Feet or four, how are prayers contracted!
Whether in God's eye or the eye of a cat.
Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Абдоминально 
 Автор: Олька Черных
Реклама