Предисловие:
Лайза (Лайзел) Мюллер (1924—2020) — американская поэтесса и переводчица. Родилась в Гамбурге. В 1935 семья бежала от нацистского режима в Италию, через 2 года переехала в США. 8 февраля исполнилось 100 лет со дня её рождения.
Порой свет падает под странными углами
и втягивает нас обратно в детство,
проходишь у полуразрушенного дома,
совсем укрытого за старым ивняком,
к монастырю, где из монахов лишь болиголов
и сторожащие покой плечом к плечу гиганты-ели,
и вспоминаешь, что за этой стенкой
с нестриженными волосами ив
творится что-то тайное, такое
чудесное, опасное настолько,
что если б ты пролез и всё увидел,
то умер бы или остался вечно счастлив.
2024 (перевод)
|
Послесловие:
Lisel Mueller. Sometimes, when the light
Sometimes, when the light strikes at odd angles
and pulls you back into childhood
and you are passing a crumbling mansion
completely hidden behind old willows
or an empty convent guarded by hemlocks
and giant firs standing hip to hip,
you know again that behind that wall,
under the uncut hair of the willows
something secret is going on,
so marvelous and dangerous
that if you crawled through and saw,
you would die, or be happy forever.