Предисловие:
Мой перевод песни "Paint it black" группы "Rolling Stones"
Размер соответствует музыкальному оригиналу https://www.youtube.com/watch?v=K6fwfGwM0oU Текст ориентирован на женское исполнение.
Впервые размещено здесь http://samlib.ru/r/romm_f_a/blackrainbow.shtml
Автор текста приветствует исполнение этого варианта песни, но просьба закинуть ссылку на запись. Если исполнение бесприбыльное, то и автор текста не претендует на гонорар.
Чёрная радуга
Я в детстве радугу нередко рисовала,
Семи цветов мне почему-то было мало.
Зелёный, синий и оранжевый есть цвет,
Но почему, скажите, чёрного там нет?
С тех пор годов уже изрядно миновало,
И вот я радугу иную увидала:
Стоит над чистым полем чёрная дуга,
Как будто дьявол наклонил свои рога!
Заря кровавая пылает на востоке,
Над миром гибель чёрной радугой восходит,
Грохочут мины, обжигает землю град.
Всё, что любимо мною - пожирает мрак!
Любовь и счастье разбивает смерти молот,
В сердца вползает леденящий вдовий холод.
В кровавой тьме грохочут чёрные шаги,
Всё выжигая смертной чернотой дуги!
Кричу себе я: это сон! Хочу проснуться!
Желаю в мир прекрасной радуги вернуться!
Пусть прекратится злой ракетный звездопад!
Молю - скорей вернитесь, семь цветов, назад!
|
О хорошем надо думать, о хорошем. :)