Стихотворение «Жёлтая роза»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: Переводы разные
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 4
Читатели: 125 +1
Дата:
Предисловие:
Madison Julius Cawein  

A Yellow Rose  

The old gate clicks, and down the walk,
Between clove-pink and hollyhock,
Still young of face though gray of lock,
Among her garden's flowers she goes
At evening's close,
Deep in her hair a yellow rose.  

The old house shows one gable-peak
Above its trees; and sage and leek
Blend with the rose their scents: the creek,
Leaf-hidden, past the garden flows,
That on it snows
Pale petals of the yellow rose.  

The crickets pipe in dewy damps;
And everywhere the fireflies' lamps
Flame like the lights of Faery camps;
While, overhead, the soft sky shows
One star that glows,
As, in gray hair, a yellow rose.  

There is one spot she seeks for, where
The roses make a fragrant lair,
A spot where once he kissed her hair,
And told his love, as each one knows,
Each flower that blows,
And pledged it with a yellow rose.  

The years have turned her dark hair gray
Since that glad day: and still, they say,
She keeps the tryst as on that day;
And through the garden softly goes,
At evening's close,
Wearing for him that yellow rose.

Жёлтая роза

Калитки скрип: идёт она
Среди гвоздик совсем одна.
Над юным ликом - седина.
Вечерний сад и так в цветах,
Но блеск впотьмах
От жёлтой розы в волосах.

Дом старый виден средь ветвей.
И вместе розы и шалфей
Благоухают; на ручей,
Что весь в листве засох с тоски,
Летят, легки,
От жёлтой розы лепестки.

Стрекочут в сырости сверчки,
Зажгли лампады светлячки -
Мерцающие огоньки.
Звезда сияет в небесах.
В её лучах -
Блеск жёлтой розы в волосах.

В тот день в розарии, где мог
Увидеть их любой цветок,
Он целовал её в висок
И о любви ей говорил.
Любовный пыл
Там жёлтой розой подтвердил.

Далёк тот сладкий миг. Года
Строги к ней были - вся седа.
Но говорят, она всегда
В то место сада вновь идёт:
Свиданья ждёт
И розу для него несёт.
Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Реклама