Стихотворение «Ким Аддоницио. Аквариум »
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 6
Читатели: 110 +1
Дата:

Ким Аддоницио. Аквариум

Рыбки спокойно дрейфуют 
в своём аквариуме
между зелеными тростниками, 
освещенные белым сиянием, 
которое можно принять за солнце.
Слепое стекло, в котором 
они находятся, показывает их
медленнное движение из конца
в конец
Знакомые камни, вделанные 
в гравий,
журчащие ряды фильтров, 
вселённую, которую летучие лисы
и стеклянные кошки, тетры Конго, 
щетиноносые плеокостемусы 
принимают как должное, и только  
платии, золотистые и красные, 
время от времени продолжают 
прыгать, как будто они не могут
оставить в покое саму возможность  -
может быть крылья, когда они 
поднимутся в воздух?
Они умирают на ковре.
Мы находим их там с открытыми 
от удивления глазами. 
Послесловие:
Aquarium 

The fish are drifting calmly in their tank,
between the green reeds,  lit by a while 
glow that passes for the sun.
Blindly, the blank glass that holds them 
in displays their slow progress from end
to end, familiar rocks set into the gravel,
murmuring rows of filters, a universe 
the flying fox and glass cats, Congo tetras, 
bristle-nose pleocostemus all take for 
granted, yet the platys, gold and red, 
presist in leaping occasionally,  as if
they can't quite let alone a possible  -
of wings, maybe,  once they reach the air?
They die on the rug, we find them there,
eyes open in surprise. 
Реклама
Обсуждение
     22:18 28.12.2023 (1)
Изящный перевод... Захватывающий! 
     08:35 29.12.2023
Спасибо, Надежда 
Аквариум с рыбками необыкновенно умиротворящая вещь, свой тихий мир в доме.
С наступающим вас, здоровья, хорошего настроения и много новых стихов  
Реклама