Вот этот луг, что ныне так прекрасен,
Когда-то был от крови павших красен:
На нем за Бемис-Хайтс велись бои,
Где погибали от своих свои.
А ныне монумент поставлен там,
Чтоб через сотню лет напомнить нам
О том, как благородный генерал
Свой меч войскам противника вручал,
За что и был жестоко осужден
Своими же согражданами он**.
Но здесь, невдалеке, на тех холмах,
Его мятежный дух отринул прах.
Молчат его уста, и тщетно взор
Вперяет он в чужих небес простор.
Здесь, у Гудзонских вод, его приют,
Где мириады звезд над ним плывут.
Здесь он челом навек к земле припал.
«Да будет свят усопшего привал!»
_____________________________
*Последнее стихотворение из цикла "Пролог к книге Джонатана Хоуга «Фрагменты часа вдохновения»".
**Потерпев поражение под Саратогой, 17 октября 1777 года Бергойн заключил соглашение с американским командованием. Он сам и шесть тысяч его солдат сложили оружие, после чего по условиям соглашения они должны были покинуть Америку и не возвращаться в неё до конца войны. Однако соглашение не было одобрено Континентальным конгрессом, и солдаты Бергойна фактически стали военнопленными. После этого поражения Бергойн подвергся обструкции в политических и военных кругах Великобритании и пять лет находился в опале.
THE BURGOYNE MONUMENT
Yon grassy plain, so verdant now to view,
Once reek’d with martial combat’s crimson hue;
Proud Bemis Heights contending legions bore,
Whilst fellow Saxons shed their kindred’s gore.
Where now yon granite shaft looks calmly down
On peaceful meads of verdure ting’d with brown,
To conquering hosts, with might and numbers brave,
His honored sword a noble Briton gave.
Thus England’s sons, proud o’er each alien foe,
Defeat from England’s grandsons only know.
On yonder mount, that towers not far away,
A spirit brave rose from its mortal clay;
His lips are silent, and his sightless eyes
Behold no more his native, starlit skies.
He sleeps at last, by Hudson’s verdant shore,
While stars and stripes his sepulchre float o’er;
Here, where forever rests his honored head,
“Old Glory guards the bivouac of the dead!”
|