Сонет N 80 Вильяма Шекспира в моём переводе
О, как же больно о тебе писать,
Узнав, что есть талантливей другой.
Мне на уста наложена печать
Тем, как он мощно славит образ твой.
Твоих достоинств гордый океан
И скромность не отвергнет, так я смог
На волны, где плывёт корабль-титан,
Спустить свой дерзкий маленький челнок.
Чуть помоги держаться на плаву,
Где шёл он над безмолвием глубин.
Иначе разобьюсь и прослыву
Никчёмным, он же - мощный исполин.
Он преуспеет. Хуже, что на риф
Я выброшен, тебя боготворив.
| Помогли сайту Реклама Праздники |