Стихотворение «ЦВЕТЫ»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: Эквиритмические переводы песен
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 30
Читатели: 258 +1
Дата:
Предисловие:
Анне

ЦВЕТЫ




Хорошо
было нам
жить под стать земным богам
но мир стал
черно-бел
в час, когда наш дом горел

мне б не уходить и мне б тебе не лгать
мне б тогда всплакнуть, но стала вспоминать
я
что могу сама, самостоятельно,
подарить самой себе цветы
и совсем-совсем необязательно,
чтоб, как раньше, это сделал ты

говорить с собой могу часами
я о том, чего ты не поймёшь
пригласить могу себя на танец -
ты ж меня теперь не позовёшь.

и себя могу любить сильнее,
и себя могу любить сильнее,
и себя могу любить сильнее,
чем ты

На ногтях
цвет тех роз,
что когда-то ты принёс.
не раскаюсь ни в чём -
всё сгорело, как наш дом

мне б не уходить и мне тогда не  лгать
мне б тогда всплакнуть, но стала вспоминать
я
что могу сама, самостоятельно,
подарить самой себе букет
от тебя ждать мне необязательно
ведь тебя со мною рядом нет

говорить с собой могу часами
я о том, чего ты не поймёшь.
пригласить могу себя на танец -
ты ж меня теперь не позовёшь.

и себя могу любить сильнее,
и себя могу любить сильнее,
и себя могу любить сильнее,
чем ты...



Послесловие:
Песня в стиле диско-фанк вышла в январе 2023 года и имела грандиозный коммерческий успех, установила несколько рекордов, став самым большим хитом Майли Сайрус. Она установила рекорд, превзойдя миллиард просмотров за 112 дней. Песня дебютировала на вершине хит-парада Billboard Global 200 и заняла первое место в 43 странах.
Реклама
Обсуждение
     12:35 11.03.2024 (1)
Прелесть!
Жалко , что видио недоступно!
Гость      12:44 11.03.2024 (1)
Комментарий удален
     17:58 11.03.2024
Спасибо. Очаровательно.
     17:04 25.07.2023 (1)
1
Стенания женщины, утратившей любимого. Обидно. Ушла. Старается быть независимой и сильной. А душа страдает, рвется. Вот так оно в жизни бывает... Неслучайно песня имеет такой рейтинг.
     17:18 25.07.2023 (1)
Добрый вечер, Наташа! Мне кажется, что особенно эта песня пришлась по душе одиноким независимым женщинам.
Замаялся я с этим переводом... Всё-таки эквиритмические переводы с английского - это такая засада...
     17:24 25.07.2023 (1)
Добрый вечер, Юра! У меня была мысль о том, что ты достаточно с переводом покорпел. И не зря! Получилось классно. 
     17:28 25.07.2023 (1)
Спасибо! Важно было не потерять ритм и смысл текста. Это был один из самых сложных эквиритмических переводов.
     17:32 25.07.2023 (1)
Я с большим уважением отношусь к тем, кто берется за переводы. Когда-то я серьезно изучала английский. Поэтому понимаю, как бывает трудно порой.
     17:35 25.07.2023 (1)
Одно время я увлекался переводами, но прошло время и я остыл... Очень мало желающих читать, слушать и оценивать качество работы.
     17:39 25.07.2023 (1)
Я читала твои переводы. Ты мастерски их делаешь.
     18:05 25.07.2023 (1)
Спасибо, Наташа. Много я стихов и песен перевёл... Снова начать это дело хотя бы ради собственного интереса, что ли? Пока ещё не решил окончательно.
     18:11 25.07.2023 (1)
Перерыв был. Заканчивай его и, конечно, переводи дальше. Второе дыхание открывается когда, появляются силы. 
     18:17 25.07.2023 (1)
Может быть...
     18:29 25.07.2023 (1)
Быть! Быть. Да. 
     19:12 25.07.2023

     17:38 25.07.2023 (1)
100 пудовый хит...
     18:06 25.07.2023
Да, эта песня нашла своих слушателей.
     17:27 25.07.2023 (1)
Замечательная работа!
Спасибо Вам за то что познакомили меня и с этой песней, и с певицей - супер! Сама бы я на неё никак не набрела...
     17:32 25.07.2023
Спасибо! Про эту песню я узнал от Анны Белецкой. А певицу я знаю давно. Она была вундеркиндом когда-то...
     12:21 25.07.2023 (1)
1
Это сейчас хит Тик-тока. Вообще психотерапевтическая песня. Очень эквиритмично получилось. Спасибо! 
     12:32 25.07.2023
Кстати, дом, в котором жили Майли Сайрус и её бывший муж австралийский актёр Лиам Хемсворт, и в самом деле сгорел. Потом они расстались... Наверное, вместе с домом сгорела и любовь.))

Спасибо, Аня!
     09:22 25.07.2023 (1)
     11:49 25.07.2023
Реклама