Стихотворение «Башмачник»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Оценка: 4.9
Баллы: 27
Читатели: 176 +1
Дата:
Предисловие:
Ко Дню защиты детей 1 июня. 
Песня An Gréasaí Bróg («Башмачник») имеет альтернативное название Beidh Aonach Amárach (Завтра ярмарка) и является популярной детской песней родом с запада графства Клэр.
Стих песни совсем простой, но жутко симпатичный, так что перевести его нетрудно, да и мудрить с рифмой тут особо нечего, главное – настроение. Песня состоит из повторов и ответных реплик. Вы бы сами перевели лучше, но тут настроение играет.
Брог – это специальный ирландский башмак, который приспособлен для ходьбы по болотам и полностью водопроницаемый: легко промок, легко высушен. Благо климат не свирепствует.
Мульт, с моей точки зрения, выглядит совершенно русским, как будто снят в семидесятые на «Союзмультфильме», но в то же время он такой ирландский. А голос великолепной Muireann Nic Amhlaoibh так и вообще уволакивает душу в рай.


Башмачник

Завтра ярмарка в графстве Клэр,
Завтра ярмарка в графстве Клэр,
Завтра ярмарка в графстве Клэр,
Да что мне толку с того, например.

На ярмарку, матушка, дай посмотреть,
На ярмарку, матушка, дай посмотреть
На ярмарку, матушка, дай посмотреть
Забудь, моя радость, хватит реветь!

Дочка, тебе маловато лет,
Дочка, тебе маловато лет,
Дочка, тебе маловато лет,
До тринадцати  лет даже речи нет.

Мама, башмачника я люблю,
Мама, башмачника я люблю,
Мама, башмачника я люблю,
А коль не судьба, то себя загублю.

Судьба такая - башмачник мой,
Судьба такая - башмачник мой,
Судьба такая - башмачник мой,
Милее, чем военный с золотою тесьмой.

Рано замуж – девичья судьба,
Рано замуж – девичья судьба,
Рано замуж – девичья судьба,
И часто бывает, что навсегда

Дочка, тебе маловато лет,
Дочка, тебе маловато лет,
Дочка, тебе маловато лет,
До тринадцати  лет и речи нет.

Реклама
Обсуждение
17:43 25.05.2024(1)
Станислав Зарудний
Интересно... С уважением к Вашему переводу и этой песенке.
02:42 27.05.2024
Игорь Старцев
Спасибо, очень приятно
00:25 05.01.2024(1)
РАДУГА
ПЕСНЯ ЗАМЕЧАТЕЛЬНАЯ!
06:49 06.01.2024
Игорь Старцев
Да, поистине обаятельная вещица
00:30 18.09.2023(1)
Лиса Улисса
Erin go brah!)))
10:55 18.09.2023(1)
Игорь Старцев
Tiocfaidh ár lá!!!
11:29 18.09.2023
Лиса Улисса
Приятно найти общий язык!)))
12:21 30.07.2023(1)
Весната Перлина
Интересно))) и клип необычный)
21:05 30.07.2023
Игорь Старцев
Очень приятно, спасибо Хотя я тут не автор, а так, полупроводник)
21:49 20.06.2023
Светлана Самарина
11:46 01.06.2023(1)
Rocktime
Ирландские песни - одни из любимых.
Эта - не исключение.
Спасибо за удовольствие!
12:27 01.06.2023(1)
Игорь Старцев
Спасибо авторам-исполнителям, моего труда здесь почти нет. И Вам также мерси на добром слове
12:43 01.06.2023(1)
Rocktime
У меня тоже есть переводы ирландских песен и не только ирландских.
21:35 01.06.2023
Игорь Старцев
Обязательно вчитаюсь поближе к выходным. Уверен, ждут меня прекрасные открытия.
11:08 31.05.2023(2)
Надежда Жукова
Спасибо!! 
 Не пойму чем, но очень затронуло душу!. Песней ли,  сюжетом.? 
Понравилось очень!! 

Хорошо!! 
21:34 01.06.2023
Игорь Старцев
Несвойственной для современной Европы повесткой, не иначе)))))
Благодарю Вас, Надежда
Гость14:30 01.06.2023
Очень!
Реклама