Ты пришёл вслед за Сюзанной
в дом её что притаился
у реки где до рассвета
пароходов перекличка
Пусть Сюзанна чуть безумна
это в ней и привлекает
Пьёте с ней чай с апельсином
привезённый из Китая
И как только рот откроешь
чтоб признаться в нелюбви к ней
то она поймёт мгновенно
Но река ей тут же шепчет
что всегда её любил ты
что готов хоть на край света…
И ей хочется поверить
потому что целый вечер
её тела совершенства
ты касался взглядом нежным
ты весь в ней
Иисус – моряк известный
Он ходил пешком по морю
Он из башни деревянной
вдаль смотрел от побережья
и поняв что с этой башни
лишь утопленникам виден
Он сказал что моряки все
до тех пор пока вы в море
но сам прежде пал покуда
небеса вдруг не разверзлись
Всеми брошенный тонул Он
камнем в море ваших знаний
Был ты с Ним готов пуститься
в путь-дорогу без оглядки
Может быть Ему поверю –
думал ты – за то что взглядом
Он касался совершенства
твоего живого тела
Он в тебе
Дай свою Сюзанне руку
и ступай к реке за нею
Она в старом платье в перьях –
дали в Армии Спасенья
Словно мёд на ярком солнце
лик блестит Святой Марии
и она тебе покажет
где цветы растут на свалке
и герои спят в пучине
и в лучах играют дети
чьи сердца любви открыты –
это будет с ними вечно
В зеркальце Сюзанна смотрит
ты ж готов за ней в дорогу
без оглядки потому что
совершенна в её мыслях
твоя плоть.
MI AMOR
(В Аранхуэс с твоей любовью. Родриго)
Mi Amor…
Сны и грёзы, музыка любви…
Плеск воды в фонтанах, шёпот струй.
Я вернусь – ты только позови,
я подарю тебе свой поцелуй.
Mi Amor…
Облетели розы лепестки,
потеряли несравненный цвет.
Плачу я от грусти и тоски –
почему тебя со мною нет?
Помню я чудесный тот романс,
помню, как его любила ты.
Я вернусь – так подари мне шанс.
Воплотятся в жизнь мои мечты…
Наша страсть сокрыта в тайнике –
в эльдорадо неземной любви,
в свежем бризе, в солнечном цветке…
Я вернусь – ты только позови.
Mi Amor…
Облетели красной розы лепестки,
потеряли несравненный цвет.
Плачу я от грусти и тоски –
почему тебя со мною нет?
Помню я любимый наш романс,
помню, как его любила ты.
Я вернусь – так подари мне шанс…
ПОЦЕЛУЙ ОГНЯ
(Анхель Виллольдо)
Когда к твоим губам губами прикасаюсь,
летящих искр всегда безумно опасаюсь.
О, эти губы дьяволицы! Как вы лживы!
Но как вы огненны, надменны и красивы!
Как адский пламень, поцелуй зажжёт мне душу
и клятву, данную тебе, я не нарушу.
Продолжу, потому что нет назад дороги;
пусть рухнет мир, пусть на губах моих ожоги!
Сопротивляться я не буду. И не стоит!
Меня твой жаркий поцелуй лишь раззадорит.
И трепетным рабом твоим я сразу стану,
и я не буду сожалеть, себя виня.
Ты тоже не жалей меня.
Так подари ж мне поцелуй без одолженья.
Люби меня в ночи до головокруженья.
Пусть завтра дьявол заберёт меня отсюда –
я возвращу тебе твой поцелуй огня.
Сопротивляться я не буду. И не стоит!
Меня твой жаркий поцелуй лишь раззадорит.
И трепетным рабом твоим я сразу стану,
и я не буду сожалеть, себя виня.
Ты тоже не жалей меня.
Так подари ж мне поцелуй без одолженья.
Люби меня в ночи до головокруженья.
пусть завтра дьявол заберёт меня отсюда –
я возвращу тебе твой поцелуй огня!!!
Первое я уже читала и восхищалась им, но Вы добавили вставку, или?
Второе - "Я вернусь, ты подари мне шанс..." - ключевые слова лично для меня. Жаль, что это невозможно, отдала бы всё на свете (что мне принадлежит), правда.
Ну, третье - это вообще восторг!!!
Музыкальные вставки - супер! Спасибо за удовольствие!
Да, Вы читали и слушали. Это просто подборка из моих любимых эквиритмических переводов. Другие читатели, я думаю, не читали. Может быть, кто-нибудь из них заглянет? Хотя, вряд ли. В последнее время ко мне почти никто не заходит.
Сегодня международный день кофе))) Каких только праздников нет)) Я люблю кофе, вроде все как всегда, а вкус получается разный! Видимо зависит от настроения!
Как вкусно пахнет кофе свежесваренный
в кофейнике на маленьком столе!
Две чашки на салфетках накрахмаленных;
а рядышком восторг мой: крем-брюле!