Любовь случится при любой погоде:
Слова любви я знаю наизусть.
Любовь Шекспира в русском переводе
с уходом в пастернаковскую грусть.
Казалось бы, всё ясно без сомнений:
Цитаты, совпадения, цветы.
Прекрасно будет всё и дрожь мгновений
с горчичным вкусом страстной суеты.
Спонтанным блюзом будет бита карта,
Собакой ляжет чемодан в купе...
Любовь на выдохе осеннего ландшафта
с претензией на текст эмансипе.
Автопародия
Спешит природа прочитать Шекспира,
Чтобы понять мужскую суету.
Не каждому дана божественная лира,
Чтобы познать нагую красоту.
Пусть не смущает грусть такого заключенья.
Да будет свет на матрице очков!
Да, пусть любовь как пенка от варенья.
Но есть ещё чернила для стихов!
|