Стихотворение «МГНОВЕНЬЕ НАКАНУНЕ СПОРА»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Читатели: 115 +1
Дата:
Предисловие:

МГНОВЕНЬЕ НАКАНУНЕ СПОРА

МГНОВЕНЬЕ НАКАНУНЕ СПОРА
Мария Хоув

Произошло это мгновенно – как если б передумала вдруг птица есть с твоей руки,
и улетела прочь, но перед этим то мгновенье, когда река застыла так,
что даже перестала течь в предчувствии грозы, но нет ещё раскатов грома, как если б
сто скворцов над рощею взлетело и сбились в стаю перед тем, как резко развернувшись, сесть,
или когда на льду внезапно повело машину и понимаешь,
что вот-вот развернёт её совсем, как раз пред тем, когда её кружить неспешно начинает,
как то мгновенье пред тем, когда забыл ты, что хотел сказать, -
всё было точно так, и так потом осталось, и так оно отныне
навсегда.

1988
Черновой перевод: 30 октября 2016 года
Marie Howe was born in 1950 in Rochester, New York. She worked as a newspaper reporter and teacher before receiving her MFA from Columbia University in 1983.

PART OF EVE’S DISCUSSION
Marie Howe

It was like the moment when a bird decides not to eat from your hand,
and flies, just before it flies, the moment the rivers seem to still
and stop because a storm is coming, but there is no storm, as when
a hundred starlings lift and bank together before they wheel and drop,
very much like the moment, driving on bad ice, when it occurs to you
your car could spin, just before it slowly begins to spin, like
the moment just before you forgot what it was you were about to say,
it was like that, and after that, it was still like that, only
all the time.
Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Реклама