Стихотворение «Пабло Неруда, Сонет 11»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Оценка: 4.8
Баллы: 9
Читатели: 200 +1
Дата:

Пабло Неруда, Сонет 11

Жажду рот твой, и голос, и волосы,
И брожу, не наевшись, безмолвный,
Хлеб не служит подмогой, чарует рассвет,
Слабый звук твоих ног я ищу среди дня.

Жажду смеха скользящий звук твоего,
Твои руки цвета хлеба в амбарах,
Жажду бледный я камень холеных ногтей,
Съел бы кожу твою, как сохранный миндаль.

Жажду молнию, чью красота вся сожгла,
Властный нос лица горделивого,
И ресниц шелковистых мимолетную тень.

Прихожу, ухожу я, голодный, во тьме,
Все ищу и ищу твое теплое сердце,
Одинокой я пумой в Китратуе брожу.


Китратуэ - город в Чили
Послесловие:
Оригинал:
https://www.poesi.as/pn59011.htm
Реклама
Обсуждение
     13:21 23.07.2022 (1)
Вы подобрали красивые эпитеты для перевода сонета,  сложенного  чилийцем, носящим родовое имя "Рикардо Элиэсера Нефтали Рейес Басоальто" .

Красиво исполнено, уважаемый автор Брурия!


     09:14 24.07.2022
Большое вам спасибо, уважаемая Стаси
Рада, что вам понравилось
Реклама