Процесс эмансипации не сложен и мною наблюдался много раз: везде, где быть мужчиной мы не можем, подруги ускользают из-под нас. * * * * * Судьбы случайное сплетение, переплетенье рук и ног, и неизбежное смятение, что снова так же одинок. * * * * * Душой и телом охладев, я погасил мою жаровню: еще смотрю на нежных дев, а для чего — уже не помню…
(Игорь Губерман. "гарики")
Перипетии мезальянса
Мы познакомились на загородной па́ти, и он — солидный, престарелый джентльмен — веща́л мне о возможностях в кровати… Мне ж убедительно понравился "кайе́н". С "папашкой" мы легко договорились, согласовали нашу сделку, как обмен, – ему — утехи (лопоухий простофиля!), а по́рше — мне, красотке... я́сен пень! Когда ж в комфортном номере отеля я обнажилась и осталась без всего, ныряя ласточкой в посте́лю к фалале́ю, то стало ясно, что дедуля —не того… Пусть гладит, вожделея, по́пу, ноги, – смакует лакомство непознанных услад… Ильич был прав, когда "верхи" не могут, "низы", как правило, намаясь, не хотят... С утра прикинула, в упор не слыша байки, с кем ввечеру́ разбережу свой "эстроген", – ждал под окном, как верный пёс хозяйку, блестя боками, офигенный порш кайе́н...
Послесловие:
* па́ти (жарг., англ. party) — вечеринка; развлекательное мероприятие в честь какого-либо события ** по́рше кайе́н (Porsche Cayenne) — пятиместный среднеразмерный спортивный кроссовер производства немецкой автомобилестроительной компании Porsche. *** фалале́й (простореч. презрит.) — то же, что фетюк, простофиля **** "верхи не могут…низы не хотят" — цитата из работы В.И. Ленина«Маёвка революционного пролетариата» (1913 год)
Royal Bliss — Devil With Angel Eyes (Дьявол С Ангельскими Глазами)
Саша Чёрный. Недоразумение Она была поэтесса, поэтесса бальзаковских лет. А он был просто повеса, курчавый и пылкий брюнет. Повеса пришёл к поэтессе. В полумраке дышали духи́, на софе, как в торжественной мессе, поэтесса гнуси́ла стихи: «О, сумей огнедышащей лаской всколыхнуть мою сонную страсть. К пене бёдер за алой подвязкой ты не бойся устами припасть! Я свежа, как дыханье левкоя. О, сплетём же истомности тел!..» Продолжение было такое, что курчавый брюнет покраснел… Покраснел, но оправился быстро и подумал: была не была! Здесь не думские речи министра, не слова здесь нужны, а дела... И с несде́ржанной силой кентавра поэтессу повеса привлёк, но визгливо–вульгарное: «Мавра!!» – охладило кипучий поток. «Простите..., – вскочил он, – Вы сами...» Но в глазах её холод и честь: «Вы смели к порядочной даме, как дворник, с объятьями лезть?!» Вот чинная Мавра! И задом уходит испуганный гость. В передней растерянным взглядом он долго искал свою трость... С лицом белее магнезии шёл с лестницы пылкий брюнет: не понял он новой поэзии поэтессы бальзаковских лет…. (1909 год)
кстати, историйка реальная, одноклассница поведала её,
когда подвозила, - на мой вопрос: ты что машину купила?))
только в реале был не "поршик", а "ауди",
то уж я для рифмы с "поршиком" подсуетилась,
а пестню К.Ричарда про дьяволицу знаю, слышала
Есть у меня перевод песни "Devil Woman", исполнение которой сделало Клиффа Ричарда знаменитым.