Пред нами вечность
в красоте застыла!
Сияет отблеском неясным
перламутра,
и розы, что уснули в дивном сне.
*
И роза, что небрежно брошена
на вазу -
поставить в воду как-то
позабыли.
Цветок был срезан
на рассвете юном,
ещё искрится
в золотистом переливе.
Увы…ей не испить глоток воды…
*
‘Саксония’ сияет торжеством,
а цвет прелестный, подарив изыск,
благоухая ароматом, теряет свежесть,
постепенно засыхая.
*
Пред нами вечность -
мира красота!
*
Но будет лучше, если цвет живой,
в саду на клумбе, пламенеет счастьем,
а ваза украшает интерьер.
*
Но это – рассуждения мои,
столь краткосрочны,
исчезающие безвозвратно
в мыслях.
А вечность – перед нами
в красоте.
Любуйтесь, созерцайте,
поколенья!
Rose nel vaso di Sassonia
Giovanni Boldini
Розы в вазе Саксонии
Джон Болдини
|