Когда бы было жизней у меня,
Как разноцветных шариков воздушных,
Что держит на веревке продавец,
Я все бы отпустила — ребятня
Пусть смотрит, как летят они послушно,
Что сонм налитых воздухом колец
И нижутся, подкинутые ветром,
На пальцы солнца и на крылья птиц…
А тот, что словно мха зеленым фетром
Объятый камень меж стеблей-ресниц,
Тот навсегда останется со мной,
Как лиственно-зеленый взгляд родной.
|
Послесловие:
Перевод из ХАЛИНЫ ПОСВЯТОВСКОЙ:
Подстрочный перевод:
***
Если б столько жизней я имела,
Сколько разноцветных шариков воздушных
Держит на веревке продавец,
Я была бы расточительно щедрой,
Я пустила бы их по небу,
Я позволила бы им вплетаться
В солнце, в ветер, в птичье крыло...
А себе оставила бы одну
Зеленую, как листья,
Как стебли трав
Как твои глаза вблизи…