Стихотворение «АНГЕЛЫ И ПЛОТЬ»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Оценка: 4
Баллы: 1
Читатели: 120 +1
Дата:

АНГЕЛЫ И ПЛОТЬ

АНГЕЛЫ И ПЛОТЬ
Джон Донн, 1572-1631

Я дважды или трижды был в тебя влюблён,
Ещё лица не увидав, не зная имя;
Бывает, словом, страсти обезличенным огнём
Нас ангелы сражают нас, за что мы их благодарим:
Когда и где б ты не была, тебя найду я -
Прекраснее тебя на свете нет;
Любовь – дитя души моей -
Не может жить без воплощенья, иного и не мыслю;
Неуловимее, чем наш отец небесный,
Она не может быть - ей непременно должно воплотиться,
Поэтому ты есть то и та,
О чём её прошу, и вот теперь
Твоё я созерцаю тело, его я обнимаю,
Целую губы и глаза твои, тобой дышу.

И в этом есть любви непостоянство, полагаю:
Она проходит столь же неизбежно -
С придирками, которые слепое обожанье убивают.
Я видел это, на её вершинах побывавший,
Ласкавший каждый волос твой любовно;
Как много было нам всего, пожалуй, слишком много –
Леченья от неё пора искать:
Ведь одиночеству или вещам чрезмерным,
Рассыпанным столь щедро, любовь равно присуща -
Тогда, как ангел, лик его и крылья,
Пусть эфемерные, но всё же белоснежны и воздушны;
Такой любовь твоя в моём любви пространстве может быть.
И в этой несуразности вселенской -
Невинности души с реальным воплощеньем
Есть разница любвей: мужской и женской.

1633
Черновик: 29 августа 2016 года
John Donne is known as the founder of the Metaphysical Poets, which included George Herbert and Andrew Marvell, among others.
Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Петербургские неведомости 
 Автор: Алексей В. Волокитин
Реклама