Стихотворение «ЯРЛЫКИ»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Читатели: 117 +1
Дата:

ЯРЛЫКИ

ЯРЛЫКИ
Джейн Хёршфилд

Вдруг до меня дошло всё то,
что друг упорно мне твердил
три года; он был уверен так,
что все слова лишь ярлыки;
и что бы ты не говорил, -
они как металлические бирки, звенящие на шеях у собак.
«Ах, Черногорье! Пудинг из хурмы! Пусть скорпиона синий яд...» -
он не молчал.
«Люблю! Люблю!» мне часто повторял.
Звенело это слово так, как будто бы жетон* болтался на цепи.

March 29, 2018
* Dog tag – солдатский жетон (в просторечии)
Черновой перевод: 29 марта 2018 года
Jane Hirshfield is the author of eight collections of poetry, including «The Beauty: Poems» (Alfred A. Knopf, 2015), which was long listed for the National Book Award. She served as a Chancellor of the Academy of American Poets from 2012 to 2017.

DOG TAG
Jane Hirshfield, b. 1953

At last understanding
that everything my friend had been saying
for the thirty-three months since he knew
were words of the dog tag, words of, whatever else,
the milled and stamped-into metal of what stays behind.
Blackcap Mountain. Blue scorpion venom. Persimmon pudding.
He spoke them.
He could not say love enough times.
It clinked against itself, it clinked against its little chain.
Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Реклама