Стихотворение «черепахарь»
Тип: Стихотворение
Раздел: Музыкальная поэзия
Тематика: Переделки песен
Сборник: песни недотёпы
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 4
Читатели: 278 +1
Дата:

Предисловие:
смысловесная лаборатория № 11758
(из сборника «песни недотёпы»)

этот сборник составлен из текстов песен, написанных, как на свою музыку, так и моего микроклиматического прошлого,
а так же поверх англоязычных текстов моих любимых песен, которыми хотелось собственноручно побренчать на гитаре и
попеть дурным голосом, но на родном языке...

пусть эпитетом к этому сборнику служат строки самой ранней моей песенной переделки, ещё из прошлого века:

                                                ...на мотив танго «брызги шампанского»...

сердце так, полно тобой пустяк
но знаем мы с тобой, ты – не пустой
что ж возьми, хотя бы эти дни
но смотришь ты назад, осушен взгляд...

черепахарь

(на мотив песни Syd Barrett «Terrapin»)

1.
в аду без света горит огонь
чья песня спета – нюхай вонь
давись тем, чьей головкой жил без проблем

2.
людское море кипит в котлах
глаза их смотрят в пух и прах
в поту лбы по ту сторону их судьбы

CHORUS:
глядя сны из клетки птичка злобно морщит клювик-нос
снится ей пристроенная ванна – магарыч: одна побелка, купорос...

3.
тернист и труден путь в райский сад...
набрал всей грудью небеса –
и смолк страх, что ты здесь на птичьих правах

4.
достигнув цели – с молитвой встал...
кричит из церкви поп-звезда:
закрой рот, от ворот тебе поворот

CHORUS

5.
когда на берег сойдёт душа –
паши свой череп не спеша...
чумной доктор бьёт клювом мимо ворот

6.
в трясине топкой темнят огни
я пью за стопкой стопку книг
от всех смыслов их сердце бьётся под дых

                                                                      04.10.2019г. от РХ
Послесловие:
смысловесная лаборатория № 11758
(из сборника «песни недотёпы»)

песни и пляски в исполнении

вокально-инструментальный ансамбля
«индейско-ангельский оркестр трубок мира»
&
диксиленда
«индейско-дьявольский джаз топоров войны»
Реклама
Обсуждение
     11:38 27.04.2021 (1)
С вашего позволения, Павел.
     12:32 27.04.2021 (1)
да-да, спасибо огромное...
я несколько отсебятил схему песни, продлив ея вербальную состовляющую - вот даж сей момент взял гитару и пропел... кайфово отславословил ея...
единственная песня его сольников зацепившая меня, но уж - "послала, так послала"...
да и под саму песню пропеть можно, правда с 4 куплета возникает чехарда, зато под проигрыш - казисто...
     12:40 27.04.2021 (1)
Я, когда публикую свои эквиритмические переводы песен, обязательно вставляю аудио или видео и, если найду, инструментальный вариант, чтобы можно было тем, кто захочет, спеть песню по-русски.
     13:14 27.04.2021 (1)
1
о, это интересно, воспользуюсь опытом собрата по перу-топору...
     13:23 27.04.2021 (1)
Загляните, если хотите, в мой сборник эквиритмических переводов.
https://fabulae.ru/autors_b.php?id=7655&f=4398
     13:25 27.04.2021
уже полюбопытствовал... но это дело требует внимания и неторопливости... спб
Книга автора
Делириум. Проект "Химера" - мой роман на Ридеро 
 Автор: Владимир Вишняков
Реклама